- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
两个不同的《夜莺与玫瑰》译本对比分 析
杨红艳
郑州成功财经学院
摘要:
事实上,翻译通常都是以语篇的形式而存在的,绝大部分翻译活动均在语篇的 层而上加以实施的。基于此,本文以语篇框架为基础,充分对比分析王尔德童话 作品《夜莺与玫瑰》的两个译本,试图对儿童文学翻译开展探索性研究。本文在 阐述《夜莺与玫瑰》相关内容的基础上,分析了童话翻译的基木原则,并着重探 讨了《夜莺与玫瑰》两种译本之间的对比。
关键词:
《夜莺与玫瑰》;童话;译本;对比;
作者简介:杨红艳(1975-),女,河南洛阳人,讲师,硕士,研究方向为翻译、 英美文学、文学翻译。
收稿日期:2017-08-09
A Comparative Analysis of Two
Different Versions of Nightingale and Rose Translators
YANG Hong-yan
Zhengzhou Chenggong University of Finance and
Economics;
Abstract:
In fact, translation often exists in the form of discourse, and most of the translation activities are carried out at the level of the discourse. Based on this, this paper, based on the discourse framework, fully analyzes the two translations of Oscar Wildes fairy tale works Nightingalc and Rose, and explores exploratory research on childrcn,s literature translation. On the basis of elaborating the contents of Nightingale and Rose, this paper analyzes the basic principles of fairy tale translation and focuses on the comparison between the two books of Nightingale and Rose.
Keyword:
Nightingale and Rose; fairy tale; transittion; comparison;
Received: 2017-08-09
童话主要是以幻想为中心,使用拟人、夸张等艺术形式,体现符合儿童群体欣赏 并且能够接受的叙事文学类别。英国著名文学家奥斯卡?王尔德为唯美主义艺术 Z倡导者,童话从来被视为其理论所能实现的最好载体,其童话文字抒情、言词 丰丽、题材深刻,很好地歌颂了真、善、美,无情地鞭挞了假、恶、丑。20世 纪初,我国学者胡愈之第一次把王尔徳童话《The Nightingale and the Rose》 翻译为中文,其后乂岀版了穆木天的译作。林徽因也在1923年翻译了该童话, 译作名称确定为《夜莺与玫瑰》。到了本世纪初,易新与成应翠分别于2005年 与2006年翻译与出版了各自版本的《夜莺与玫瑰》。在此,笔者将语篇作为主 要框架,对比与分析易新与成应翠的译本,从而对儿童文学翻译实施探究。
一、《夜莺与玫瑰》相关内容阐述
奥斯卡?王尔德,1854年出生在爱尔兰,是19世纪英国最为重要的文学家之一, 其以诗歌、童话以及小说等文化作品而闻名于全球,作为唯美主义运动的领军人, 努力宣传为艺术而艺术。王尔徳一辈子只出版发行了《快乐王子》与《石榴的房 子》两部童话作品集,《夜莺与玫瑰》即属于其中。尽管王尔德的童话作品数量 并不多,但是童话被公认为是王尔德作品之中最受欢迎的。王尔德所生活的时代 是被英国历史学者们称为黄金期的维多利亚吋代。这时恰好是产业革命之后资本 主义工商业快速发展Z时,物质世界屮出现当时人们闻所未闻的巨大变化。在此 环境下,拜金主义充斥了全英国。在创作出《夜莺与玫瑰》之后,王尔徳向社会 呼唤省悟以及良知、诚挚之爱。《夜莺与玫瑰》所描述的是一名男青年为赢得教 授女儿的爱慕而希望能够得到一枝红玫瑰,夜莺得知后为成全该年轻人,不惜 牺牲自身生命而用自己的鲜血染红了一枝白色的玫瑰。但是,教授的女儿却没有 看上这朵用生命换來的珍贵玫瑰,玫瑰最后被年青人抛弃并碾压在车轮Z下。和 童话中常见的惩恶扬善、劫富济贫等主题有所差异的是,王尔徳童话主耍是揭露 人间的假、恶、丑,以残酷的悲剧为其结局,《夜莺与玫瑰》就是如此。
童话翻译的基本原则
在儿童文学作
您可能关注的文档
- 一种用于食品安全的物联网网络数据库解决方案.docx
- 一种自动化测试工具使用问题研究及解决.docx
- 一种自锁式矿用猴车设计.docx
- 一株鸡源嗜铅乳酸菌筛选鉴定.docx
- 丙泊酚复合地佐辛用于人工流产手术中的麻醉效果分析.docx
- 丙泊酚复合羟考酮静脉麻醉在妇科宫腔镜手术中的应用.docx
- 丙泊酚联合芬太尼用于老年人无痛胃镜280例结果研究.docx
- 丙泊酚联合凯纷在无痛胃镜中的应用.docx
- 丙肝病毒载量检测在丙肝诊治中的意义.docx
- 不当行为风险治理新进展及其对国际银行业的影响基于FSB进度报告的分析.docx
- 逆风砥砺前行_唤醒内心勇气与坚持,励志箴言照亮困境之路,勇敢追寻人生光辉未来.docx
- 国务院办公厅办公规范与制度深度解读_构建高效行政体系的制度保障与实践路径探索.docx
- 数学之美_深度探索二元一次方程组的奥秘之旅.docx
- 用python下载百度文库的代码.docx
- 文旅融合视阈下安庆古城旅游品牌形象设计研究——以倒扒狮街区为例.docx
- 来华留学生对孔子思想认同的影响因素研究.docx
- 钴基催化剂纳微结构调控及催化乙腈加氢性能研究.docx
- 深度解析国务院办公厅职责_办公环境的探索与全面分析.docx
- DB64T1364-2017 玉米品种 宁单28号.pdf
- DB65T4401-2021 早熟玉米新玉54号高效栽培技术规程.pdf
原创力文档


文档评论(0)