汉英翻译中的文化语境策略与技巧-英语语言文学专业论文.docxVIP

汉英翻译中的文化语境策略与技巧-英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
复 □大 复 □大 学 硕 士 研 究 生 毕 业 论 文 摘 要 文 化 语 境 的 传 译 与 重 构 是 将 文 化 因 素 纳 入 到 翻 译 策 略 中 来 ,提 高 翻 译 技 巧 的 有 效 路 径 。按 照 文 化 差 异 程 度 的不 同及文 化 信 息在 文 本 中出现 形 式 、发挥 作用 、 担 当 角 色 和 承 载 意 义 的 差 异 ,本 文 作 者 结 合 对 《刘 心 武 续 红 楼 梦 》 的翻 译 实 践 , 总 结 出语 义 的 文 化 阐 释 对 把 握 文 本 意 义 、语 义 解 码 和 文 本 解 读 ,尤 其 是 对 理 解 和 解 读 汉 语 古 典 文 本 具 有 重 要 意 义 ,以及 汉 英翻 译 文 化 信 息表 达 的五 种 实用 策 略和 技 巧 ,即增 益 补 偿 策 略 、释 义 策 略 、省 略 策 略 、复 制 照 搬 策 略 和 调 整 策 略 ,以及 各 自适 用 的 范 围 。 关 键 词 : 文 化 翻 译 红 楼 梦 刘 心 武 复 旦 复 旦 大 学 硕 士 研 究 生 毕 业 论 文 A B S T R A C T T h e rec on stru ctio n an d in terp retation o f th e cu ltural co ntext can b e u sed as a u sefu l ro ute to an im p ro v em ent o n tran slatio n strategies an d skills. T h is p ap er ex am in es th e cu ltu ral co n tex t in C hin ese-E n g lish tran slatio n b y d iscu ssin g h o w th e m ean in g , fun ctio n , an d ch aracteristics o f cu ltu ral m essag es a re affected in th e p rocess o f recon stru ctin g th e target lan g u age . It also lo o k s in to th e im p ortan ce o f tak in g into con sid eration th e m ean in g of w ord s or exp ression s in a cu ltu ral context an d reco m m en d s supp lem entation , p arap hrasin g , om ission , d u p lication an d readju stm en t as th e strateg ies fo r ach iev in g b etter C h in ese-E ng lish tran slatio n b ased o n th e discu ssion of ex am ples from sp ecific p assages in T he Story Of T h e Ston e E d ited B y L iu X in w u . K ey w ord : cu ltu raltranslation ;th e Story of th e Ston e;L iu X in w u 复旦大学 复旦大学硕士研究生毕业论文 第 一 章 翻 译 部 分 《刘 心 武 续 红 楼 梦 》 原 文 译 文 C H A P T E R 1 0 8 第 百零八回 With a suddenflash of insight 神琪顿P 悬崖撤手 Stone-in-Waitingleavesthismortalworld a t the edg e of th e p recip ice; 石 头 归 山情 榜 炉满 The Sp iritual Ston e returns to the m o u n ta in a n d b ring s th e w o rld D isen ch a n tm ent s R oster of L o vers. B ao -yu an d X ian g -yu n jo in ed th e ran k s _^ 玉、湘 在京城入花子行,白日 ofbeggars in the capitalcity of Beijing. 四处乞讨,晚上就找个堆子过夜。湘 In the daytim e

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档