汉语为二语学习者言语产生中的跨语言干扰.pdfVIP

  • 15
  • 0
  • 约3.63万字
  • 约 9页
  • 2019-04-05 发布于北京
  • 举报

汉语为二语学习者言语产生中的跨语言干扰.pdf

心理学报 2012, Vol. 44, No.11, 1434−1442 Acta Psychologica Sinica DOI: 10.3724/SP.J.1041.2012.0 1434 * 1 1 2 2 2 李 利 郭红婷 华乐萌 方银萍 王瑞明 ( 1 华南师范大学国际文化学院, 广州 510631) (2 华南师范大学心理应用研究中心, 广州 510631) 采用跨语言长时竞争启动范式探讨汉语为二语学习者言语产生中的跨语言干扰。实验 1 的被试选 择 18 名俄语为母语者, 实验2 选择 18 名日语为母语者。自变量是命名语言(一语和二语)和学习条件(学过一 致、学过不一致和未学过), 因变量是测验阶段被试图片命名的反应时和正确率。实验分为学习阶段和测验 阶段, 被试分别用一语和二语命名图片, 观察被试在测验阶段学过一致与学过不一致两种条件下是否都能 产生促进效应。实验结果发现, 无论俄语为母语者还是日语为母语者, 被试只有在学过一致条件下的反应时 显著快于未学过条件, 而学过不一致条件下的反应时跟未学过没有显著差异。本研究结果表明, 汉语为二语 学习者言语产生中存在跨语言干扰, 且语言间书写特征的差异对跨语言干扰没有影响。 汉语为二语学习者; 言语产生; 跨语言干扰; 跨语言长时竞争启动 B842 1 前言 非特定语言提取的理论模型认为, 当双语者的 语义系统将两种语言的词库都激活之后, 两种语言 能够运用第二语言进行交流是绝大多数双语 被激活的词汇都是语言提取的候选词, 此时, 非目 者(或者二语学习者) 的最终目标。因此, 双语者的 标语言的候选词必然会对目标语言候选词的提取 言语产生过程成为研究者关注的一个热点。双语言 产生干扰或者竞争。在这种情况下, 双语者通过抑 语产生过程中, 双语者使用目标语言的时候, 非目 制非目标语言的候选词成功实现目标语言词汇的 标语言也得到了来自语义系统的激活,这已经得到 选择(Green, 1998; 李利, 莫雷, 陈卓铭, 王瑞明, 了一些研究者的证实(Colomé, 2001; Costa, Miozzo, 伍丽梅, 2007)。在比较早的研究报告中, Meuter 和 Caramazza, 1999; Guo Peng, 2006) 。甚至有研 Allport (1999)要求双语者大声对一系列阿拉伯数 究者指出, 非目标语言的语义、词汇和语音三个水 字(从 1 到 9)用一语或二语命名, 命名语言由屏幕 平都得到了激活(Hoshino Kroll, 2008; Kroll, 的背景颜色决定, 实验分为转换系列和非转换系列, Bobb, Wodniekca, 2006) 。 结果发现, 转换系列的反应时比非转换系列长; 从 双语言语产生的一个基本问题是, 既然非目标 二语转换为一语比从一语转换为二语需要更多的 语言已经得到了激活, 那么, 目标语言的提取是否 时间。一些使用 ERP 技术的研究报告则将实验中 会受到非目标语言的干扰?对于这个问题, 众多研 N2 成分的发现作为非目标语言抑制加工的证据 究者之间的争议比较激烈, 长期以来, 非特定语言 (Christoffels, Firk, Schiller, 2007; Jackson, 提取模型(language-unspeci

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档