- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析对外汉语教学中的文化交流
论文关键词文化交流对外汉语教学
论文摘要本文从文化与对外汉语教学的关系出发,擷
取了一些对外汉语教学实践中的真实案例,试图阐释文化 的交流在对外汉语教学中的教学效果与实践意义,从而在 对外汉语教学中文化交流的重要性。
文化对对外汉语教学有极其重要的意义。对外汉语教 学要培养的交际能力实际上是跨文化的交际能力。在学习 语言的同时学习目的语文化,即学习汉语的同时学习与中 国文化有关的知识,这是对外汉语教学的重要内容之一, 也是帮助学生更好的学习汉语的手段。
今年笔者执教的语言班学生分别来自俄国、法国、英 国、日本、印尼、韩国、哈萨克斯坦、泰国等不同的国家, 大到宗教信仰、小到饮食习惯,都有着很多差异。在教学 中每当遇到关于生活习惯、习俗禁忌等话题时,笔者都会 组织学生们进行充分的交流与探讨,每每获得出人意料的 效果和收获。
1起名的习惯
在学习《名字的困惑》这一课时,恰好是新开学的第 一堂课。在讲解了课文以后,笔者先介绍了一下中国人起 名字的习惯,以及时代变化所带来的变化。又考虑到刚刚 开学,同学之间互相还不太熟悉,就请同学们上来进行一 下自我介绍,并讲讲自己名字的由来和意义。
印尼女孩曾幸娜介绍说,她的名字是爷爷起的,希望 她是个幸福的可爱女孩。绝大多数印尼学生都是印尼的华 裔,他们在文化、习惯上传承了许多中国的东西,而他们 的祖辈甚至更加热爱中国文化。每当家里有小孩子出生,
印尼的华裔家庭习惯请家里的爷爷奶奶给孩子取他们的中 文名字,这些名字往往浸透着中国传统文化的色彩。
韩国同样经历了时代的变迁。在以前,韩国人像中国 人一样,喜欢给一家几个孩子取带有同样字的名字。韩国 学生朴秀贞告诉我,她家的几个女孩子就取名为“秀贞”、 “淑贞”、“爱贞”,和中国过去的取名习惯很相似。但是现 在,韩国的经济飞速发展,社会发生了巨大的变化,取名 的习惯也改变了。我的另一位学生史耀焕虽然自己的名字 很传统,却给他的女儿取名为“史以斯帖”,只有英文名, 并没有传统的韩语名,令人惊奇。
相比而言,东欧国家似乎更好的保持了自己民族的传 统。哈萨克斯坦的黄勇(汉语名)告诉我,家里的男孩子 会继承父辈的姓名,但是不是继承父亲的名字,而是爷爷 的名字。以此类推。令人惊奇的是俄罗斯的女孩子同样继 承父亲的姓名而不是母亲的,只不过词语的形式上改用阴
性。
泰国学生说,泰国是一个佛教国家,会有很多父母到 庙里请和尚给自己的孩子取名,认为这样可以保佑孩子一 生平安。当然也有一些随性的父母会按照自己的喜好给孩 子取名。
2童年的游戏
在讲《燕子》这一课时,作者对那所谓的“燕子”怀 有莫名的感情,是因为燕子寄托了作者对故乡、对童年、 对外婆的深深思念。讲到这里,请大家回忆自己的童年生 活,并和学生们谈起了童年的游戏。令人惊奇的是,虽然 远隔重洋,但是,有一些游戏竟然是相似甚至相同的,只 是我们在用不同的语言哼唱着那些歌谣罢了。
也许是受中国文化影响较多,日本的确有许多方面与 中国很接近,在游戏上也是如此。和中国的女孩子一样,
日本的女孩子玩折纸,玩翻绳。
法国学生玛琳比手画脚的讲了半天,试图描述他们小 时候玩的一种游戏:两组人,一组分成两队,站在两边, 另外一组在中间躲避抛来对的球,被击中表示输了,接到 球则表示得分……她说的游戏几乎和我们的“拽包”完全 一样,只是把包换成了球。
3不可捉摸的梦、运气与禁忌
不得不说,《谈谈迷信》是一篇很好的课文。在讲课的 时候,和大家一起讨论了各国的忌讳与迷信。虽然我们的 国度相距万里,但是似乎在许多方面又有着千丝万缕的相 似之处。如果不小心说了不吉利的话,各国的表现大各不 相同:在英国的一些地区,在说了不吉利的话以后,人们 会吐一下舌头来避免不好的事情真的发生。一次课堂上做 句子,英国学生本杰明造句说:“我们队的主力队员受伤 了……”突然就吐了一下舌头,大家笑了好久。泰国学生 卓告诉我,在他们的国家,说了不吉利的话就说“呸”,坏 事就不会真的发生一一在这一点和我们的习惯倒是一样。 而传统的西方人用摸木头(touchwoo d)来避免坏运气真的 降临。
《聪明的一休》里的主题歌让我一直以为,乌鸦在日 本没有什么坏的意思,但是日本同学真海子告诉我,在日 本乌鸦也是坏运气的象征。一位韩国学生问她:“可是曰本 乌鸦很多啊,每天遇到怎么办?”她无奈的说:“那也没 有办法了吧。”我们都笑了。
打破玻璃似乎在世界各国的人眼里都不是什么好的象 征。泰国学生卓说:“如果相框被打破,我们就认为照片中 的某个人会去世。会感到害怕和不吉利。”
关于死亡,各国都有着不同却又相似的禁忌:在俄罗 斯,如果家里有人去世,就要用布遮住镜子,我知道中国 某些地区也有相似的做法。但是当我问及原因时,俄罗斯
学生艾丽素告诉我:他们认为死去
原创力文档


文档评论(0)