- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“一带一路”倡议背景下外警培训平 行语料库的构建与应用
许明珠
武警学院基础部
摘要:
外警培训平行语料库的构建是基于外警培训工作的实际需要,将各警务专业领 域资源进行搜集、整理、设计,发挥资源的最大优势。“一带一路”倡议背景下, 外警培训工作是沿线各国警务执法合作的重要举措,外警培训平行语料库的构 建将有助于外警培训教学与研究、译员能力提升、警务词典编纂等工作,对服务 于涉外警务工作具有重要的现实意义。
关键词:
一带一路;外警培训;平行语料库;警务执法合作;
作者简介:许明珠(1979—),女,辽宁铁岭人,副教授。
收稿日期:2017-06-11
On Construetion and Application of Foreign Police Training Parallel Corpus under the Background of the Belt and Road Initiative
XU Mingzhu
Department of Basic Courses Teaching, The Armed
Police Academy;
Abstract:
To meet the need of foreign police training and give full play to policing documents available, a parallel corpus shall be constructed to pool and sort all policing documents. Foreign police training is an important move towards internatiorml law enforcement cooperation under the background of the Belt emd Road initiative. Contributing to foreign police training and research, interpreters competence building and policing dictionary compiling, the construction of foreign police training parallel corpus has practical significance for international police cooperation.
Keyword:
the Belt and Rood; forcign police training; poredlcl corpus; law enforcement cooperation;
Received: 2017-06-11
“一带一路”是国家主席习近平提出的共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海 上丝绸之路”倡议的简称,其核心内容被概括为“政策沟通、设施联通、贸易畅 通、资金融通、民心相通”五个方面。“一带一路”倡议深刻影响着我国政治、 经济、外交等诸多领域,为我国与沿线国家的发展提供了强大的生机与活力。中 国与沿线国家在多领域方面展开合作,其中包括警务执法。
外警培训在服务国家安全战略、服务国家总体外交、服务国际执法合作等方面发 挥着重要作用。中国警方通过与周边国家的密切交流与合作,已形成较为完善的 外警培训体系,为“一带一路”建设的顺利实施提供了安全基础。
目前,全国已有数十所警校开展了对外警务培训,涉及教学、管理、外事、保障 等多个方面,具有鲜明特色的外警培训工作体系已基本建立。专业课程涉及出入 境管理、大型活动安保、消防管理、刑事侦查、缉毒、要人警卫、维和高级警察 领导能力建设、维和甄选评估标准等。
语言是互联互通的基础,翻译是沟通屮外的必要桥梁。翻译工作涉及外事翻译、 课堂教学翻译、生活翻译、研讨会交同传等方面。外警培训涉及的以语言为载体 的各领域资源,专业性强、涵盖面广、内容丰富,为外训管理人员、教员、译员、 受训学员等提供了重要的学习和研究渠道。结合当前外训工作需要及发展前景, 建立专门的外警培训平行语料库将有助于各类警务教材、警务词典的编纂,有助 于提升外警培训的质量和层次,推动“一带一路”沿线各国警务执法合作研究 的开展。文章简要阐述国内外翻译平行语料库的研究现状和趋势,指岀创建外警 培训平行语料库的必要性,并为此设计构建方案,论证其适用范围和应用前景。
翻译语料库的研究现状
Mona Baker与他领导的团队自1995年起开始建设世界上第一个译学研究语料库: 翻译英语语料库(Translational English Corpus,简称为TEC)。他把根据不 同研究目的而设计的翻译语料库分为三类:第一类为
文档评论(0)