- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
梭罗和他的瓦尔登湖爱默生和哈佛学院出版的梭罗笔记复原的梭罗木屋瓦尔登湖鸟瞰瓦尔登湖鸟瞰梭罗写于年月日的笔记过去一两年来那位徒有其名的出版商不断地写信来问我应该如何处理库存的在康科德河与梅里麦克河上的一周最后旁敲侧击地说他想把原本被那些书占用的地窖派上其他用场于是我让他把书寄过来今天送到了装了满满一车总共册四年前我向曼罗买了册那笔钱到现在还没付清呢另外余册里面有册是赠书其他的都已卖掉现在我拥有一座藏书近册的图书馆啦而且其中有多册是我自己写的喔爱默生谈瓦尔登湖美国第九任和第十任总统殖民地时期美国文学
梭罗和他的《瓦尔登湖》 爱默生和哈佛学院 Houghton Mifflin Co.出版的梭罗笔记 复原的梭罗木屋 瓦尔登湖鸟瞰 瓦尔登湖鸟瞰 A Week on the Concord and Merrimack Rivers 梭罗写于1853年10月28日的笔记 过去一两年来,那位徒有其名的出版商不断地写信来,问我应该如何处理库存的《在康科德河与梅里麦克河上的一周》,最后旁敲侧击地说,他想把原本被那些书占用的地窖派上其他用场。于是我让他把书寄过来,今天送到了,装了满满一车,总共706册。四年前我向曼罗买了1000册,那笔钱到现在还没付清呢。……另外290余册里面,有75册是赠书,其他的都已卖掉。现在我拥有一座藏书近900册的图书馆啦,而且其中有700多册是我自己写的喔。 爱默生谈《瓦尔登湖》 美国第九任和第十任总统 殖民地时期美国文学(1) 殖民地时期美国文学(2) 美国文学的复兴(1) 美国文学的复兴(2) 《瓦尔登湖》选段 这个夏日的午后 ,我在窗边静坐,苍鹰翱翔于我的耕地上空;野鸽子三三两两地从我的视界疾飞而过,或者在我屋后的白松枝上蹦上跳下,尽情地啼唱;鱼鹰 插进波平如镜的瓦尔登湖,叼起鱼儿复返长空;水貂鬼鬼祟祟地走出我门前的沼泽,在岸边抓住了青蛙;飞来飞去的刺歌雀压弯了莎草;过去半个小时来,我一直听见火车咔嗒、咔嗒在响,时而渐渐消歇,时而越来越响,很像榛鸡扑打翅膀发出的声音,将旅客从波士顿运载到这地区来。(第4章“声音”) 《大卫·科波菲尔》 选段 这真是太巧啦!我立刻解释说,我也没有见过自己的父亲,虽然只有母亲和我相依为命,但我们的日子向来再快乐不过,今后还会继续快乐地活下去;我还说父亲的坟就在我们家附近的墓园里,被树荫笼罩着,曾有许多个愉快的早晨,我在树枝下方漫步,聆听飞鸟的啼唱。(第3章) 超验主义的三个基本假设 词语是自然现象的表征; 特定的自然现象是特定的灵性现象的表征; 自然本身是灵性的表征。 《瓦尔登湖》选段 谈论重大的话题,我们需要的是理智,而不是速度。我们渴望在大西洋底下铺设隧道,让旧世界和新世界的距离缩短几个星期;但第一道传过来敲打美国人耳朵的新闻也许是阿德莱德公主罹患了百日咳。(第1章“生计”) ……如今的生活太过匆促。人们认为这国家有必要兴办商业,出口冰块 ,借助电线交谈 ,以及乘坐时速三十英里的交通工具 ,他们对此深信不疑;但至于我们应该活得像狒狒,还是像人类,大家反倒不确定了。(第2章“居所和生活的目标”) 《瓦尔登湖》选段 我宁愿独自走我的路,或者可以的话,和宇宙的建设者结伴同行,也不愿混在盛装打扮的人群中招摇过市;我不愿生活在这躁动不安的、神经兮兮的、热闹喧嚣的、鸡零狗碎的19世纪,我宁可站着或者坐着思考,任由它悄然流逝。(第18章“结语”) 《瓦尔登湖》选段 生活在社会最底层的人,虽然是那么卑贱与无知,却可能是生具异禀的天才,他们总是有独到的见解,从未不懂装懂;尽管他们的外表很可能是肮脏邋遢的,他们的思想却像瓦尔登湖般深不可测 。(第6章“访客”) 《瓦尔登湖》选段 说到金字塔,它们根本不值得惊奇,更值得惊奇的是,竟然有那么多人自甘下贱,卖命为某个异想天开的白痴修坟;那白痴要是跳进尼罗河淹死,然后用他的尸体去喂狗,反而会显得更加睿智和勇猛。(第1章“生计”) 《瓦尔登湖》选段 没有哪种思考或做事的方式,无论它是多么的古老,值得我们盲目地去跟从。今天每个人宣称或默认为万世不移的真理,到明天也许就会被证明是谬误,只是黑色的烟雾,而不是有些人曾经以为的雨云,将会普降甘霖滋润他们的田地。有些事从前的人说你不能去做,结果你尝试之后发现你是可以去做的。(第1章“生计”) 《瓦尔登湖》选段 有些英国人和美国人很荒唐,竟然要求你必须说他们能理解的话。可惜无论是人还是毒菌,其成长都不是他们能理解的。好像那是很重要的事情,除了他们没有别的人会来理解你。好像大自然只支持一种理解能力,养活了四足动物就养不活禽鸟,养活了会爬的东西就养不活会飞的东西,而牛能听得懂的“嘘”和“呼”则是最优美的英语。好像只有愚蠢是最安全的。我惟恐自己的措辞行文不够逾规越矩,无法超越日常经验的狭窄边界,不足以传达我所坚信的真相。(第18章“结语”) 《瓦尔登湖》选段 绝大多数奢侈品,以及许多所谓的生活的舒适,非但是多余的,而且还会妨碍人类的提升。说到奢侈和舒适,最聪明的人往往过着比穷人还要简单和俭朴的生活。无论在中国、印度、波斯还是希腊,古代的哲学家都是身外财物比谁都少、内心财富比谁都多的人。(第1章“生计”) 《瓦尔登湖》选段 我并不想浪费时间去谋取华美的地毯或者其他高级的家具,或者佳肴美食,或者希腊式、哥特式的房子。如果有人能够不费吹灰之力就获得这些东西,并且获得后知道合理地使用它们,那么我
文档评论(0)