六翻译技巧词义的选择与引申.pptVIP

  • 9
  • 0
  • 约4.5千字
  • 约 24页
  • 2019-08-03 发布于福建
  • 举报
Chapter Six Selection and Extension;;Translation and equivalence Translation method Translation process and principles Translation factors and treason Translation theory and techniques; Experience skills in translation: 1. selection of word meaning, 2.extension of word meaning, 3.conversion of parts of speeches and sentence structures, 4.long sentence translation, 5. paragraph and passage translation, 6.translation of articles of different kinds of styles, etc.;a. Select word meanings according to parts of speeches. ;4. Like charges repel each other, unlike charges attract. (adj.) 5. Like the human brain, a computer also has a memory where it can store vast quantities of information. (prep.) 6. I hope I can operate the machine like you do.( conj.) 7. All matters such as iron, water, air, and the like are made up of atoms. (conj.) 8. Like enough, the ship will arrive in port. (ad.) ;1. The country’s industry has developed quickly in the last decade. 2. To develop the instrument, many experts were invited. 3. In developing the design, the engineer must apply his knowledge of engineering and material science. 4. In order to develop our power industry, we must produce more and pore powerful generators. ;5. Instruments capable of measuring most kinds of error automatically and methods of feeding the information back to the machines’ controls have been developed. 6. He is the last man to come. 7. He is the last man to do it. 8. He is the last person for such a job. 9. He should be the last (man) to blame. 10. He is the last man to consult. 11. This is the last place where I expected to meet you. ;1. Power can be transmitted over a long distance. 2. China will not be the first to use nuclear weapons although considered one of the nuclear powers. 3. 16 is the four power of 2. (27 is the third power of 3.) 4. What is the power of the engine? ;1. high beam 2. high brass 3. high current 4. high explosi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档