老友记第一季第二集中英分句对照剧本.docVIP

老友记第一季第二集中英分句对照剧本.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
老友记第二季第二集中英剧本 PAGE 1 PAGE 1====== You dont understand. 你们男生不懂亲吻对女生的重要性 For us, kissing is as important as any part. 对我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要 Yeah, right! 没错 You serious? 当真? Oh, yeah. 当然 - Everything is in that first kiss. - Absolutely. - 你想了解的一切全在初吻之中 - 没错 For us, kissings an opening act.. 对我们而言亲吻就像是开场 like the comedian you have to sit through.. 就像佛洛伊飞船出场前 before Pink Floyd comes out. 你得耐著性子先看完脱口秀 And its not that we dont like the comedian. 对,我们并非讨厌脱口秀 Its just that thats not why we bought the ticket. 只是那不是我们买票的原因 The problem is, no matter how great the show was.. 问题出在于演唱会结束后 不论表演有多精采 you girls are looking for the comedian again. 你们女生总还想再看脱口秀 Were in the car, fighting traffic, just trying to stay awake. 我们在车上奋力杀出车阵 只是拼命让自己别睡著 Word of advice: Bring back the comedian. 是哦?给你一个建议 叫脱口秀主持人再度上场 Or next time youll find yourself listening to that album alone. 否则下次,你们只能坐家里听唱片 Are we still talking about sex? 我们还在谈论性吗? The One With the Sonogram at the End ”史前历史博物馆” No, its good. It is good. 不,这样很好 Its just that Doesnt she seem a little angry? 只是她看起来是不是有点生气吗? Well, she has issues. 她有麻烦事. Does she? 她有吗? Try to live with Mr. Im Evolving. 他尝试和“参与者先生”生活在一起 Hes out while shes home getting the mastodon smell out of the carpet. 他在外头乱搞女人 而她却待家里设法去除地毯上乳齿象的味道 Marsha, see, these are cave people. 玛莎,他们是穴居人 Okay, they have issues like: 他们关心的问题是 Gee, that glaciers getting kind of close. “Gee,那条冰河愈来愈接近了” Speaking of issues, isnt that your ex-wife? 谈到问题,那不是你前妻吗? - No. - Yes, it is. Carol, hi! - 不,那不是 - 是的,是卡洛儿,hi Okay. Yes, it is. Ill catch up with you in the Ice Age. 好吧,是她 我会到冰河期去找你 - Can I stay? - That would be No. - 我可以留在这吗? - 要我说,不 - Hi. - Hi. - Is this a bad time? - No, its.. - 我来的时间不对 - 不,这里是…… the Stone Age. 石器时代 You look great. I hate that. 你的气色好极了,我讨厌看到这样 Sorry. Thanks. You look good too. 抱歉,谢了!你的气色也很好 Well, you know, in here, anyone who.. 好吧,在这儿任何人 stands erect.. 直立行走的人… - Whats new? Still a - A lesbian? - 最近如何? - 还是…女同志? You never know. Hows the family? 问问无妨嘛,家庭生活如何? - Martys still

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档