孟子·公孙丑下7·孟子自齐葬于鲁.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  反于齐,止于嬴②。   充虞请曰③前日不知虞之不肖,使虞敦匠事④。   严,虞不敢请;今愿窃有请也木若以美然⑤。   曰古者棺椁无度,中古棺七寸,椁称之——自天子达于庶人⑥。   非直为观美也,然后尽于人心⑦。   不得不可以为悦,无财不可以为悦;得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然⑧!且比化者无使土亲肤,于人心独无恔乎⑨!吾闻之也君子不以天下俭其亲⑩。   [原文通释]   孟子从齐国到鲁国安葬母亲,返回到齐国,途中停留在嬴地。   学生充虞请教说前些日子承蒙老师您不嫌弃我,让我操办做棺椁的事。   庄重的时刻,我不敢冒失地发问;现在希望私下向您讨教棺木似乎很华美啊!   孟子回答说上古对于棺木没有尺寸规定,中古规定棺木厚七寸,椁木与棺木的厚度相称——从天子到普通百姓都这样。   不是只为了看着美好,制作出来是为了从内心尽孝。   不被礼制的规定允许不能够制作称心如意的棺椁,没有财力不能够制作称心如意的棺椁;礼制规定允许又有财力,古人都按这个原则去做,我为什么单单不这样呢!况且用棺椁庇护托付的目的是为了不让泥土沾上人的肌体,对人心难道不是慰藉吗!我听到过这样的话君子不因为顾及天下使自己亲人的安葬俭朴。   [注释]   ①孟子自齐葬于鲁孟子从齐国到鲁国安葬母亲。   这应该是孟子担任齐卿之后的事情。   母亲随孟子在齐国,母故,孟子护母亲遗体回鲁安葬。   ②反于齐,止于嬴返回到齐国,途中停留在嬴地。   返于齐,指安葬事务完毕后孟子返还齐国做官。   反,同返。   止,途中停留。   嬴,音í,齐邑。   ③充虞请曰充虞请教说。   充虞,孟子的学生。   请,请教。   ④前日不知虞之不肖,使虞敦匠事前些日子承蒙老师您不嫌弃我,让我操办做棺椁的事。   不知虞之不肖,不知道我能力差,这是客气表达,意思是承蒙您高看我,承蒙您没嫌弃我。   之,放在虞与不肖这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。   敦,操持办理。   匠事,工匠制作棺椁的事。   ⑤严,虞不敢请;今愿窃有请也木若以美然庄重的时刻,我不敢冒失地发问;现在希望私下向您讨教棺木似乎很华美啊。   严,庄重恭敬严肃的时刻、场合、态度或事情。   《史记·仲尼*列传》孔子之所严事。   愿,希望。   若以,似乎。   窃,私下,小范围的偏得。   美然,华美的样子。   ⑥古者棺椁无度,中古棺七寸,椁称之——自天子达于庶人上古对于棺木没有尺寸规定,中古规定棺木厚七寸,椁木与棺木的厚度相称——从天子到普通百姓都这样。   第一个古指上古。   椁,外棺。   无度,没有限度,没有规格要求。   称,与……相称。   之,指棺。   破折号相当于没有例外。   ⑦非直为观美也,然后尽于人心不是只为了看着美好,制作出来是为了从内心尽孝。   直,只。   观,看着。   然,这,指制作棺椁。   ⑧不得不可以为悦,无财不可以为悦;得之为有财,古之人皆用之,吾何为独不然不被礼制规定允许不能够制作称心如意的棺椁,没有财力不能够制作称心如意的棺椁;被礼制规定允许又有财力,古人都按这个原则去做,我为什么单单不这样呢。   不得,不能办到,不被允许。   不可以,不能够。   为悦,算作称心意,称心如意。   为有财,又有财力,还有财力。   用,按……去做。   ⑨且比化者无使土亲肤,于人心独无恔乎况且庇护托付的目的是为了不让泥土沾上人的肌体,对人心难道不是慰藉吗。   比化,庇托。   比,同庇,庇护,用棺椁庇护。   化,托之衍文,托付,寄托,托付给山阿。   陶潜托体同山阿。   者,……的目的。   亲,贴近,沾上。   肤,肌体。   于,对,对于。   独,单单。   恔,音à,使……痛快,慰藉。   ⑩吾闻之也君子不以天下俭其亲我听说这样的话君子不因为顾及天下使自己亲人的安葬俭朴。   以天下,因顾及天下的缘故。   天下,作动词,顾及天下。   俭,使动用法,使……安葬俭朴。   其,自己的。   [解读与点评]   首先提出一个疑问,留在此存疑。   许多人考据孟子生平时都认为孟子在母亲去世时护灵回老家鲁国,并为母亲守孝二十五个月。   可从原文读出来的反于齐,止于嬴的时间似乎不像二十五个月之久。   充虞请曰前日不知虞之不肖,使虞敦匠事。   严,虞不敢请;今愿窃有请也。   这个前日以及充虞的话表达的意思似乎告诉我们,孟子安葬母亲不久又返回齐国。   因为在二十五个月中,充虞有的是机会向孟子发问,何以推迟到守丧二十五月返齐的路上才发问?   可不可以这样考虑,孟子的母亲去世时孟子已经六十多岁了,礼法是不是有规定,六十多岁的老人是不是可以不用为父母守丧三年。   从古者棺椁无度,中古棺七寸,椁称之——自天子达于庶人这个回答我们可以捕捉到的信息是,孟子

文档评论(0)

tangtianxu1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档