- 11
- 0
- 约6.02千字
- 约 10页
- 2019-10-20 发布于江西
- 举报
浅析归化与异化在谚语翻译中的运用
宁德师专
(哲学社会科学版)
2009年第1期
(总第88期)
浅新归化与异化在谚语翻译中的运用
冯迪芳
(福建宁德财经学校,福建宁德352100)
摘要:谚语作为习语的重要组成部分,是民族语言文化的精髓,它包含着深刻的文化意蕴与民族内涵,
因此,基于文化的背景采考察英汉谚语的翻译,将文化差异的考量融汇于英汉谚语互译之中,会
给谚语翻译提供一个崭新的视角,而归化翻译法与异化翻译法正是针对翻译中文化异同因素的
处理所提出的翻译策略.
关键词:谚语;文化差异;归化;异化
一
,谚语及其特征
谚语是习语的重要组成部分,其内容短小
精悍,通俗易懂,且寓意深刻.正如英国哲学家
弗兰西斯?培根所说:谚语是一个民族天才,
机智和精神的体现.作为人类语言最伟大的
创造之一,谚语高度概括了一个民族内部生活
中人们对外界和对自身的认识.它通常以简洁,
凝练,通俗,生动的语言表达一种普遍的真理和
智慧,是人们对生活经验的总结,蕴涵着浓厚的
文化色彩与丰富的民族内涵.
谚语的特征可从其形式,语义,功能和文化
上概括为4个方面:有明显的形式特征;短小,
生动,上口,形象等;读者和听众须领会其抽象
含义;语用功能意图明确:规劝,鼓励或抑制;喻
体形象,带有鲜明的文化和地域特色l1l.因此,在
英汉谚语的互译中,译者必须充分考虑谚语的
这4大特点,使译文在形式上简练,上口,同
您可能关注的文档
- 浅谈益智区材料投放的困惑与改进.doc
- 浅谈音乐活动对幼儿健康成长的重要性.doc
- 浅谈银行营业网点如何正确处理客户投诉.doc
- 浅谈英国海上溢油事故应急处理机制.doc
- 浅谈英语教学中的“举一反三”思想Microsoft Word 文档.doc
- 浅谈营业税改征增值税对物流企业的影响.docx
- 浅谈营造林作业设计中存在问题及改进措施.doc
- 浅谈优秀企业管理者应具备的能力和企业家精神.doc
- 浅谈邮政规模定制生产的新模式.docx
- 浅谈游艇码头泊位尺度.doc
- 宣贯培训(2026年)《GBT 20455-2023集运机 术语、定义和规格》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 20552-2023长牡蛎》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7631.17-2014润滑剂、工业用油和相关产品(L类)的分类 第17部分:E组(内燃机油)》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7631.11-2014润滑剂、工业用油和有关产品(L类)的分类 第11部分:G组(导轨)》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7702.7-2023煤质颗粒活性炭试验方法 第7部分:碘吸附值的测定》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7702.10-2008煤质颗粒活性炭试验方法 苯蒸气 氯乙烷蒸气防护时间的测定》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7532-2008有机化工产品中重金属的测定 目视比色法》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7939.3-2023液压传动连接 试验方法 第3部分:软管总成》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7922-2023照明光源颜色的测量方法》.pptx
- 宣贯培训(2026年)《GBT 7983-2013输送带 横向柔性(成槽性) 试验方法》.pptx
原创力文档

文档评论(0)