后经典叙事学视域下的英语翻译新探-2019年文档.pdfVIP

  • 3
  • 0
  • 约1.59万字
  • 约 9页
  • 2020-04-10 发布于江苏
  • 举报

后经典叙事学视域下的英语翻译新探-2019年文档.pdf

2/26/2020 后经典叙事学视域下的英语翻译新探-2019年文档 - 百度文库 网页 资讯 视频 图片 知道 文库 贴吧 采购 地图 | 百度首页 登录 VIP新客立减2元 意见反馈 下载客户端 后经典叙事学视域下的英语翻译新探 后经典叙事学视域下的英语翻译新探 首页 分类 精品内容 申请认证 机构合作 频道专区 会员中心 翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而 翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而 百度文库 教育专区 幼儿教育 少儿英语 完整地重新表达出来的活动。由于译者、读者所处文化传统、历 完整地重新表达出来的活动。由于译者、读者所处文化传统、历 史背景、风俗习惯、风土人情、个人修养,和当下所处环境有所 史背景、风俗习惯、风土人情、个人修养,和当下所处环境有所 不同等诸多因素的影响,翻译过程注定不是简单的语言转换,而 不同等诸多因素的影响,翻译过程注定不是简单的语言转换,而 更应当看做是译者的一种再创作。然而,翻译的宗旨是要用一种 更应当看做是译者的一种再创作。然而,翻译的宗旨是要用一种 语言最大限度地还原表达原作者的本意。因此,这种再创作又必 语言最大限度地还原表达原作者的本意。因此,这种再创作又必 然地遵守某些规约。可以说,古今中外,对这些规约的探索从来就 然地遵守某些规约。可以说,古今中外,对这些规约的探索从来就 没有止息过,译学理论由此一直处于逐渐发展和完善之中。 没有止息过,译学理论由此一直处于逐渐发展和完善之中。 一般认为,西方译学研究在 20 世纪 60 和 70 年代的突飞猛进 一般认为,西方译学研究在 20 世纪 60 和 70 年代的突飞猛进 主要得益于语言学的快速发展,而在近二十年里,文化研究、文学 主要得益于语言学的快速发展,而在近二十年里,文化研究、文学 研究、人类学、信息科学、认知科学、心理学和广义上的语言学 研究、人类学、信息科学、认知科学、心理学和广义上的语言学 等均对翻译学科的发展起了较大的推进作用。然而,翻译理论作 等均对翻译学科的发展起了较大的推进作用。然而,翻译理论作 为一门具体学科,很难超越自身的理论框架而进行全面的反思。 为一门具体学科,很难超越自身的理论框架而进行全面的反思。 一方面,广泛吸收的营养不断地促进着译学理论的发展 ;另一方 一方面,广泛吸收的营养不断地促进着译学理论的发展 ;另一方 面,相互冲撞的思潮又同样不停地摇摆着译学理论的方向,为此, 面,相互冲撞的思潮又同样不停地摇摆着译学理论的方向,为此, 西方译学可谓丰富多彩,尤其是近年来,西方译学理论呈现出百 西方译学可谓丰富多彩,尤其是近年来,西方译学理论呈现出百 家争鸣的局面。由于西方译学作为一门独立学科,很难超越自身 家争鸣的局面。由于西方译学作为一门独立学科,很难超越自身 的理论框架进行较深刻反思,因此解构主义等思潮的冲击下的西 的理论框架进行较深刻反思,因此解构主义等思潮的冲击下的西 方译学理论所指导下的翻译实践既有成功的范例,也存在诸多困 方译学理论所指

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档