口译高频词汇对照表(九).pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档 口译高频词汇对照表(九) T 韬光养晦 hide one ’s capacities and bide one ’s time 题外话 digression; mention in passing 土地酸化 acidification 土地沙化 desertification of land; desert encroachment 土地使用权 land-use right 土地承包期 land contract period 提高农产品收购价格 the government ’s increase in its procurement prices (for farm products) 提价 price hike 糖衣炮弹 sugar-coated bullets 托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture 退耕还林还草 grain for green 拖拉作风 dilatory style of work 拖欠工资 arrears of wage 天时、地利、人和 favorable climatic, geographical and humancomditions; favorable objective adn subjective factors for success 天时,地利,人和 good timing, geographical convenience and good human relations 填鸭式教学 cramming method of teaching 天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue 天赋人权 natural rights 脱手 release grip 。 1 欢迎下载 精品文档 脱销 out of stock 脱氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid (DNA) 脱贫致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity ” 脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one ’s work 脱口秀 talk show 逃税 tax evasion 陶冶情操 cultivate one ’s taste (temperament) 鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism 逃票 to sneak through without a ticket 逃票者 ticket evader 贴水 agio 铁腕人物 strongman; iron-handed person 贴现率 discount market 贴现公司 discount house 铁血宰相 iron-and-blood prime minister 铁饭碗 iron rice bowl 铁哥们 faithful pal ;buddies ;sworn friend 厅长 head of a department (under a provincial government) 团身 bunch up the body 体育彩票 sports lotteries 团队精神 team spirit; esprit de corps 体改委 commission for economic restructuring 团结就是力量 Unity is strength.

文档评论(0)

lyf66300 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8020140062000006

1亿VIP精品文档

相关文档