- 1、本文档共73页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英译汉技巧
英译汉翻译的基本程序
1.通读并透彻理解原文。翻译之前仔细研读
原文,解决好“翻译什么”的问题。边读
边琢磨,确切理解原文所述事物本身的含
义与之相关的外延联想,如原句的中心意
思是什么,有没有褒贬义或寓意,对其中
的修饰语的把握等
2组织语言。考生要根据上下文的语境选
择适当的词汇和表达手段
3.表达。考生要从内容和语言两方面来考
虑译文,尤其注意不能扭曲原意,不能错
译或漏译。
4.审校。这是英汉翻译过程中必不可少的
环节。考生将自己的译文与原文进行对照,
看看译文是否忠实于原文,是否通顺易懂,
是否符合汉语规范。
英汉翻译的基本方法
直译与意译
直译指基本保留原有句子结构,照字面意
思翻译;意译是在不损害原文内容和精神
的前提下,为了表达的需要,对原文做相
应的调整。如
Good marriages doesnt just happen
They take a lot of love and a lot of work
Good marriages doesnt just happen
They take a lot of love and a lot of work
直译:好的婚姻不会仅仅发生一它们需要
大量的爱和大量的工作。
意译:幸福的婚姻不是凭空发生的-它需
要你为它付出大量的爱和做大量的工作。
或:美满的婚姻不会从天上掉下来-你必
须为它付出大量的爱,做大量的工作。
您可能关注的文档
最近下载
- 创建三级医院知识培训幻灯片.ppt VIP
- 哈尔滨工业大学制造系统自动化大作业——搬运机械手运动控制系统设计规划.pdf
- 2024年四川省成都市中考物理真题卷(含答案与解析).pdf VIP
- 2024年湖南华容县事业单位招聘专业技术人员历年公开引进高层次人才和急需紧缺人才笔试参考题库(共500题)答案详解版.docx
- 地灾工程施工质量验收用表.doc
- 《我们奇妙的世界》作业设计.docx VIP
- 燃气公司生产安全标准化手册资料.pdf VIP
- 土方运输方案完整版.docx
- 化工原理课程设计-丙烯丙烷精馏塔及其辅助设备的工艺设计.pdf
- 闽南师范大学2022-2023学年《植物生理学》期末考试试卷(A卷)含参考答案.docx
文档评论(0)