- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
六年级 小古文
第一单元 自然篇
大自然像一本书, 充满无穷无尽的魅力, 它创造了一幅永远存放在人们心里的完美图画, 让我们用真诚的心去感受大自然, 融入自然,聆听自然。
第一章 荷
池中种荷, 夏日开花, 或红或白。 荷梗直立。 荷叶形圆。
茎横泥中,其名曰藕。藕有节,中有孔,断之有丝。
注释: ①梗: 植物的枝或茎。 ②断:截断;断开
译文: 池塘种着荷花,夏天荷花开了,有红的,有白的。荷叶
的茎挺立在水中。荷叶的形状圆圆的。荷花的根横卧在泥土中,它的
根就是我们叫的“藕”。藕有节,内部有很多孔,把藕掰断会看到藕
丝。
第二章 菊
菊花盛开,清香四溢。其瓣如丝,如爪。其色或黄、或白、或赭、或红。种类繁多。性耐寒,严霜既降,百花零落,惟菊独盛。
注释: ①溢( yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的
意思。 ②其:它的。 ③或:有的。 ④惟:只有。
译文: 菊花盛开 , 清香四溢 , 它的花瓣有的像丝、有的像爪 . 它
的颜色有黄的、白的、赭的、还有红色的,种类繁多 . 菊花很耐严寒 ,
当严霜降临的时候 , 其他的花都凋谢了 , 唯有菊花依然盛开。
第三章 雨
午饭既毕, 天气郁蒸, 苍蝇纷飞庭前。 少顷,大风陡起,沙尘扑面。 黑云自西北来, 电光四射, 雷声隆隆, 大雨骤至,沟浍 (ku ài) 皆盈。未几,雨霁 (j ì),夕阳返照墙隅 (y ú) ,豁然开爽,暑热尽退。
注释: ①既:已经。 ②毕:结束 ③郁:暖;热。
④庭:院子 ⑤少顷:一会儿。 ⑥陡;突然。 ⑦骤:快速,急速。⑧沟浍:沟渠。 ⑨盈:满。 ⑩未几:不一会儿。 ⑾霁:雨雪停止,天放晴。 ⑿墙隅:墙角。⒀豁然:广阔。
译文: 吃过午饭,天气闷热,苍蝇在院子里乱飞。不一会儿,
天气突变,刮起了大风,扬起的沙尘扑面而来。从西北方渐渐飘来团
团乌云,顿时,电光四射,雷声隆隆,大雨下得很急,水沟和大渠都
满了。不一会儿,雨停了,天放晴了,夕阳的余光照在墙角,天气一
下子凉爽了许多,夏天的闷热都退下去了。
第四章 雪
冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。夜半,北风起,大雪飞。清晨,登楼远望,山林屋宇,一白无际,顿为银世界,真奇观也。
注释: ①尽:完了。 ②未:没有。 ③暮:傍晚,日落时分。
④顿:立刻 。
译文:冬天寒冷,树木的叶子都落光了,阴云布满整个天空,
乌鸦们还没等太阳落山,就成群的飞到自己的窝里去了。半夜里,北
风呼呼的刮着, 大雪纷飞。第二天早上,站在楼上向远处望去, 山上、
屋顶上、树上,落满了雪花,大地立刻变成了一个银色的世界,真是
一个奇观哪!
第二单元 故事篇
中华民族有灿烂悠久的历史, 勤劳聪慧的先辈们留下了丰富的传说和故事,我们在故事中明理,在故事中立志,它们已经成为我们今天最宝贵的财富。
第一章 夸父逐日
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
注释: ①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。 ②入日:追赶到
太阳落下的时候。 ③欲得饮:很想能够喝水解渴。 ④河,渭:黄河,渭水。 ⑤北饮大泽:到北边大湖里喝水。 ⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。 ⑦邓林:地名。译为:桃林。
译文: 夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到
口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去
北方的大泽湖喝水。 还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,
化成一片桃林。
第二章 自相矛盾
楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。”或曰:
“以子之矛,陷子之盾,何如”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注释: ①誉:夸耀 ② : 固
③物:器物
④陷: 刺
穿 ⑤利: 利 ⑥ :回答
译文:楚国有个 矛和盾的人, 夸他的盾 : “我的盾很 固,任何武器都刺不破它。”又夸他的矛 :“我的矛很 利,没有什么 西穿不透的。”有人 他:“拿你的矛去刺你的盾, 果会怎 ”
那人便答不上 来了。 本来嘛, 不可破的盾和无 不穿的矛是不能同 并存的。
第三章 郑人买履
郑人有欲买履者,先自度 (du ó) 其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,谓曰:“吾忘持度 (d ù) !”反归取之。及反,市罢, 遂不得履。 人曰:“何不试之以足”曰:“宁信度,无自信也。”
注释: ① :春秋 代一个小国的名称,在 今河南省的新
。
②欲:将要,想要。
③度( duó): 量。 ④置:放置,
在。
⑤坐:通假字,同“座”,座位。
⑥至:等到,直到。
⑦
之:到??去,往 ⑧操:携 。 ⑨履:鞋。 ⑩持:拿。 ⑾
度( dù) :量好的尺 。 ⑿反:通假字,同“返
文档评论(0)