《宋公及楚人战于泓》原文及译文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
〈〈宋公及楚人战于泓》原文及译文 《宋公及楚人战于泓》原文及翻译 左传?子鱼论战 原文: 《左传?僖公二十二年》有一段记宋楚泓之战的文字(今选本皆作《子鱼 论战》,摘录如下: “冬,十一月,己巳,朔,宋公及楚人战于泓(今河南柘城县西) 。宋人既 成列,楚人未既济,司马曰:’彼众我寡,及其未既济也,请击之。’公曰:’不 可。’既济而未成列,乂以告。公曰:’未可。既陈(阵)而后击之,宋师败绩。 公伤股,门官歼焉。国人皆咎公。公曰:’启子不重伤,不禽(擒)二毛。古之 为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。’ “子鱼曰:’启未知战。就敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦 可乎?犹有惧焉。且今之就者,皆吾敌也。虽及胡耆,获则取之,何有于二毛? 明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛, 则如服 译文: 宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。 担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过 泓水,请您下令进攻他们。”宋襄公说:“不行。”楚国的军队已经全部渡过泓 水还没有摆好阵势,子鱼乂建议宋襄公下令进攻。宋襄公还是回答说:“不行。” 等楚军摆好了阵势以后,宋军才去进攻楚军,结果宋军大败。宋襄公大腿受了伤, 他的护卫官也被杀死了。 宋国人都责备宋襄公。宋襄公说:“有道德的人在战 斗中,只要敌人已经负伤就不再去杀伤他, 也不俘虏头发斑白的敌人。古时候指 挥战斗,是不凭借地势险要的。 我虽然是已经亡了国的商朝的后代, 却不去进 攻没有摆好阵势的敌人。” 子鱼说:“您不懂得作战的道理。强大的敌人因地形不利而没有摆好阵势, 那是老天爷帮助我们。敌人在地形上受困而向他们发动进攻, 不也可以吗?还怕 不能取胜!当前的具有很强战斗力的人都是我们的敌人。即使是年纪很老的, 能抓得到就该俘虏他,对于头发花白的人乂有什么值得怜惜的呢?使士兵明白什 么是耻辱来鼓舞斗志,奋勇作战,为的是消灭敌人。敌人受了伤,还没有死,为 什么不能再去杀伤他们呢?不忍心再去杀伤他们, 就等于没有杀伤他们;怜悯年 纪老的敌人,就等于屈服于敌人。军队凭着有利的战机来进行战斗, 鸣金击鼓是 用来助长声势、鼓舞士气的。既然军队作战要抓住有利的战机, 那么敌人处于困 境时,正好可以利用。既然声势壮大,充分鼓舞起士兵斗志,那么,攻击未成列 的敌人,当然是可以的。 注释: 就敌:强敌。 宋公:宋襄公。名兹父。 泓:泓水,在今河南省柘城省西。 既:尽。 及:趁着。 济:渡过。 既济:已经渡河。 司马:统帅军队的高级长官。指子鱼。 陈:同“阵”,这里作动词,即摆好阵势。 股:大腿。 门官:国军的卫士 重(chong):重复,再次。 禽:通“擒”。 二毛:头发斑白的人。 鼓:击鼓(进军)。 赞:帮助。 胡毒:很老的人。 服:向敌人屈服。 用:施用,这里指作战。 金:金届响器。 声气:振作士气。 鼓:击鼓进军。 俺(chan):杂乱不整齐,此指不成阵势的军队 矣计矣 三=兰.源 多套i= 二

文档评论(0)

wangxue1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档