- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档,助力人生,欢迎关注小编!
双语教学在“外国文学史”课程中的实践
摘 要: “外国文学史”是中文专业的核心课程,双语教学在“外国文学史”课程中的实践是时代发展的必然需求。本文主要讨论双语教学在“外国文学史”课程中实践的教学目标,即专业知识教育、提高英语水平、培养英语思维模式;教学设计、教学内容安排、多媒体教学、考核方式、开设专题讲座等教学方法;教材选择、师资培训等注意事项。
关键词: 双语教学 “外国文学史” 教学目标 教学方法 注意事项
教学方法的实践是与时俱进的。伴随着时代进步与社会发展需求,双语教学日益成为一种重要的教学方法,在高等院校中得到广泛实施,但是在不同课程中,双语教学的具体实施需要区别讨论。“外国文学史”是中文专业的核心课程,同时是新闻传播、音乐、美术等人文社科专业的必修课程,其本身具有跨民族、跨文化、跨语言的特殊性质,在文化全球化进程的潮流中,必然是中文专业实施双语教学首要的重镇。本文拟结合“外国文学史”课程的特殊性,讨论双语教学法在“外国文学史”课程中实施的目标、方法与注意事项。
一、双语教学在“外国文学史”课程中的教学目标
“外国文学史”课程的讲述内容繁芜,在地域范围上包括欧美和亚非两个区域的文学(即除中国文学以外的其他各国文学),民族众多,文化各异,语言多样;时间跨度上从公元前20世纪至当代,内容丰富,形态各异;需要通过对作家作品的分析、归纳、总结介绍其他国家或民族的民族精神、人文传统,以及特定时代的文艺思潮、哲学观点等,以此开阔学生的视野,培养其对异域文化的认知,提高其文学鉴赏与批评能力。据笔者调查,目前“外国文学史”课程除个别特殊的学校外,基本上都处在普及型教育阶段,即以灌输式教育为主,侧重基础知识的传授。
双语教学不是完全的浸没式的外语教学,而是一种过渡性质的教学,学生以外语为语言载体学习专业课程,在课堂教学中教师可以在汉语与外语两种语言环境中自由转换。外语不仅是学习的对象,而且是学生获取专业知识的手段和工具,双语教学的实施不仅能够实现专业知识的传授,而且能够提高学生的外语语言能力。有学者指出:“高等学校双语教学正是冲破了原有的外语教育模式和专业课教学模式,使学生能有效掌握学科专业术语和英语表达特点,培养英语思维能力,阅读和翻译英文专业资料,并在学科专业英语中运用自如。”[1]
英语是当今世界通行语言,也是国内外语教育中占主导地位的语种,在“外国文学史”课程中实施双语教学基本以汉语为第一语言,英语为第二语言。各高校,“外国文学史”课程一般安排在大学三年级上、下两个学期,这个时候,学生基本已经修完了《中国古代文学史》《中国当代文学史》《中国现代文学史》《文学概论》《美学》等课程,具有一定的文学素养,掌握了基本的分析作家作品的方法与能力;进入大三,大部分同学已经通过全国四六级英语水平测试,词汇量、阅读能力、理解能力都达到了较高水平,能够更好地参加到双语教学中。
“外国文学史”课程虽然涵盖面广、时间跨度大,涉及文学、艺术、历史、哲学等多方面内容,但是也有重点,这个重点就是学生对异域文化、民族精神、文学作品的接受、理解能力,尤其是对欧美文化与文学作品的接受与理解。语言是一个民族民族精神与文化的外在表现,是一种思维方式和行为习惯。第二语言为英语的双语教学更有利于学生接受、理解欧美文化与文学。
这些都为双语教学在“外国文学史”课程中的实施提供了有利的条件。由此,双语教学在“外国文学史”课程中的实施就具有了一些特定的目标。
首先,“外国文学史”课程需要引导学生了解和认知异域文化,也要加强学生对英语专有名词的认识和把握,如国名、人名、文艺思潮名称、哲学专业术语、作品名称等,进一步开阔其视野、加强其对基础知识的掌握。
其次,双语教学是大学英语教育的延续与深化。学生经过专门的学习和训练,熟悉了“外国文学史”课程中的专业英语词汇、语法及语篇特征,其专业文献阅读能力、交流能力都将得到很大的提高,甚至能够用英语进行讨论、演讲、写作。这也是时代发展的潮流所向。
再次,“外国文学史”课程的双语教学是专业课程教学,引导学生对异域文化尤其是欧美文化、民族精神形成理性的了解,加深学生对文学作品的理解,从而促使学生形成一定的英语思维模式,适应文化全球化。举例来说,在中国传统文化及文学作品中有“红颜祸水”的观念与主题,但是在欧美文学作品中对女性是没有这种歧视观念的,尤其在欧洲几次比较重大的转折时期,对女性都是竭力地讴歌与赞美,例如文艺复兴初期意大利作家但丁在《神曲》中对女性的推崇、19世纪德国作家歌德在《浮士德》中吟咏的“永恒的女性,引我们飞升”[2]453,都对女性的高洁品德、启迪智慧、引导人类文明进步进行了肯定和赞美。对中国学生
文档评论(0)