从文化交流的角度看翻译的不同.docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约4.42千字
  • 约 7页
  • 2021-03-10 发布于辽宁
  • 举报
从文化交流的角度看翻译的不同 前言: 翻译工作的目的和特点是思想文化交流。不同国家 或地区、不同民族或社团之间希望互相理解、互相学习的愿望, 产生了互译精神产品的要求。 文化具有独特的民族特点, 是不同 民族在特殊历史地理环境里的独特创造, 因此,在翻译过程中如 何对待和处理外来文化, 无论在理论上或实践上都是一个重大的 课题。通过翻译, 尽量加强和增进不同文化在读者心目中的可理 解性,缩短由于缺乏理解甚至误解所产生的障碍和距离。 1. 文化交流与翻译 有关文化交流 是一个老生常谈的问题 , 译界虽对此一直多有讨论 , 但 并未取得共识。从翻译实践来看 , 不论是在当代还是在历史 上 , 以目的语文化为归宿(即归化)的原则似乎是占了上风。 近十多年来 , 随着文化研究日益成为人文社会科学关注的焦点 并逐渐向边缘学科广泛渗透 , 翻译理论界越来越注重把翻译放 在全球文化交流的大环境中进行考察 , 人们更多地从文化的差 异与渗透来看异化与归化问题 , 即把翻译不仅仅看作不同语言 的转换 , 而且把它看成不同文化之间的交流。在这种背景下, 人们开始重新审视翻译中归化和异化的关系及它们在翻译实践 中的应用。本文试图从翻译的本质出发 , 通过讨论译者的使 命 、读者阅读的认知过程及信息时代与全球化对文化交流的影 响 , 来重新诠释归化与异化的关系。 在此基础上文章提出了处 理归化和异化关系的总原则 , 即在不排斥归化法的前提下 , 尽量采用异化或异化加释义的方法来处理作品中含有文化色彩 的语句。 文字间意义的传达或功能的对等等方面的研究 , 而对 意义与功能之外的因素关注甚少。 近十多年来 , 随着文化学研 究的兴起及各民族间文化交流的日益频繁 , 人们越来越注重从 文化层面来探讨翻译的本质。 翻译的文化学派代表人物巴斯奈特 和勒弗维尔在他们合编的《翻译 、历史与文化》中正式提出了 “翻译的文化学转向” 这一口号,这也标志着翻译的文化学派 的正式兴起。 在以后的几年中 , 他们又各自或一道陆续出版了 几部专著来讨论翻译与文学 、意识形态 、权利及文化的关系。 与以往翻译中的文艺学派或语言学派不同 , 文化学派是当前翻 译理论界中具有相当强“革命”因素的学派 , 有人甚至认为他 们的观点对以前的翻译理论具有“颠覆” 性。 这主要是因为他 们特别强调文化在翻译中的地位和翻译对于文化传播 、推动社 会和文化进步的重要意义。 他们认为 , 通过翻译可以引进新概 念 、新文体和新的表达手段来推动社会文化的进步。翻译的目 的是使译文在目的语文化中起原文在源文化中同样的功能。 另外 还有一些翻译家如兰博和雷恩也推出了此功能。 文化交流中的翻译 著名作家于冠西说:“人类文化从整体来说,是各国、各民 族的文化汇聚、 交流的产物。 ”不同文化的交流必须通过翻译来 完成, 没有翻译就没有文化交流。 翻译不仅是不同语言相互转换 的过程, 更是不同文化相互融合的过程。 不同国家和民族的不同 环境氛围,独特思维方法、价值观念、风俗习惯和宗教信仰,造 就了不同文化的独特内涵和文化特色,呈现出明显的文化差异。 这种文化差异阻碍了信息的交流和沟通, 给翻译带来一定阻碍和 困难。因此,如何成功跨越文化阻碍,寻求恰当翻译策略,从而 实现高质量跨文化交流, 进而推动文化传播, 是翻译过程中急需 解决的重要课题。 翻译是不同语言社会的交流工具, 通过转述语 言文化信息,促进双方政治、经济和文化交流和进步。作为一种 跨文化交流活动, 翻译应该充分重视语言中的文化因素, 注意不 同文化间的相似和差异。 如果两种语言社会中人们的生活、 思维 和表达方式大致相同, 两种社会的文化内涵也会大致趋同, 这种 情况下,翻译就可以实现互译,保留原文文化色彩;如果两种语 言社会的地域环境、文化习俗、人文历史、宗教信仰、价值观念 等存在较大差异, 则需要注意, 因为这种文化差异影响着翻译活 动的范围和方式, 制约着翻译内容的呈现和翻译策略的选择。 因 此,解决翻译中的文化差异困境, 是影响文化交流和传播的关键。 2 . 目前影响翻译不同的因素 2. 1 不同语言社会的历史和习俗等文化内涵差异 是影响文化交流和传播的根源因素。 在长期发展过程中, 不 同国家和民族形成了具有自身民族特点的历史文化; 不同民族的 历史文化, 孕育形成了富有民族文化特色的语言和词汇; 语言蕴 含着深厚的文化内涵,是本民族交流情感和表达思想的独特工 具。由于受价值观念、社会风尚、道德情操、宗教信仰和生活习 惯的影响, 各民族形成独特的文化习俗, 这些不同的文化习俗也 产生出内涵丰富的文化差异。 因此, 要重视不同语言社会的历史 和习俗差异,把握翻译中文化交流和传播的根源。 作品的时代背景和地域环境等文化背景差异 是影响文化

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档