精品学习资料
名师归纳总结——欢迎下载
学习好资料欢迎下载皖西学 院单 元教案课程名称课型理论教学授课时间4 课时英汉语言对比与翻译章节(课题)名称第 1 讲: 导论从语言对比角度探讨翻译概念阐释,翻译标准厘定,教学内容(摘要)翻译过程梳理,面的问题;翻译方法运用等与翻译相关的方方面
学习好资料
欢迎下载
皖
西
学 院
单 元
教
案
课程名称
课型
理论教学
授课时间
4 课时
英汉语言对比与翻译
章节(课题)
名称
第 1 讲: 导论
从语言对比角度探讨翻译概念阐释,翻译标准厘定,
教学内容
(摘要)
翻译过程梳理,
面的问题;
翻译方法运用等与翻译相关的方方面
授课方式
理论讲解,师生互动与实例练习与点评
明白翻译中的语言比较与对比概念,懂得翻译概念,翻译标
准,翻译过程等,把握上述相关概念基本内容及其与语言对 比相关的问题;
教学目的
重
点
语言比较与对比概念差异;
难
点
语言对比之于翻译才能培育的终极意义;
帮助教学手
段
PPT,多媒体设备
教学后记
(注: 1,课型指理论教学,试验,实习,设计等)
; 2,本表按教学单元或课题填写;
)
第 1 页,共 8 页
精品学习资料
名师归纳总结——欢迎下载
学习好资料欢迎下载皖西学院单元教案课程名称课型理论教学授课时间4 课时英汉语言对比与翻译章节(课题)名称第 2 讲:英汉语系统对比与翻译英语为印欧语言,汉语属汉藏语系,两者相去甚远,个性大于共性,鉴于此,本讲将进行大量实证分析,从被动与主动,物称与人称,静态与动态等如干方 面进行对比,探讨与英汉互译相关的问题;教学内容(摘要)授课方式理论讲解,师生互动与实例练习与点评明白英汉两种语言系统上的差异性,懂得
学习好资料
欢迎下载
皖
西
学
院
单
元
教
案
课程名称
课型
理论教学
授课时间
4 课时
英汉语言对比与翻译
章节(课
题)名称
第 2 讲:英汉语系统对比与翻译
英语为印欧语言,汉语属汉藏语系,两者相去甚远,
个性大于共性,鉴于此,本讲将进行大量实证分析,
从被动与主动,物称与人称,静态与动态等如干方 面进行对比,探讨与英汉互译相关的问题;
教学内容
(摘要)
授课方式
理论讲解,师生互动与实例练习与点评
明白英汉两种语言系统上的差异性,
懂得印欧语系与汉藏语系基本差
教学目的
异,把握英汉语被动与主动,物称与人称,静态与动态等方面的差异
性及相互转换;
重
点
英汉被动与主动,物称与人称,静态与动态等差异
英汉被动与主动,物称与人称,静态与动态等转化
难
点
帮助教学
PPT,多媒体设备
手
段
教学后记
(注: 1,课型指理论教学,试验,实习,设计等)
; 2,本表按教学单元或课题填写;
)
第 2 页,共 8 页
精品学习资料
名师归纳总结——欢迎下载
学习好资料欢迎下载皖西学院单元教案课程名称课型理论教学授课时间4 课时英汉语言对比与翻译第 3 讲:英汉词语对比与翻译章节(课题)名称主要涉及形与义两端,前者指向构词及构形两方面的差异,后者包括语义类型,语义关系,复义现象, 词义褒贬差异等;教学内容(摘要)授课方式理论讲解,师生互动与实例练习与点评明白英汉词语形与义基本差异,懂得
学习好资料
欢迎下载
皖
西
学
院
单
元
教
案
课程名称
课型
理论教学
授课时间
4 课时
英汉语言对比与翻译
第 3 讲:英汉词语对比与翻译
章节(课
题)名称
主要涉及形与义两端,前者指向构词及构形两方面
的差异,后者包括语义类型,语义关系,复义现象, 词义褒贬差异等;
教学内容
(摘要)
授课方式
理论讲解,师生互动与实例练习与点评
明白英汉词语形与义基本差异,
懂得构形与构词形状变化及其对翻译
教学目的
的影响,把握语言类型差异,语义类型差异,复义现象及词义褒贬差
异及其与翻译的关系;
重
点
英汉词语形状差异
难
点
英汉语义类型及翻译
帮助教学
PPT,多媒体设备
手
段
教学后记
(注: 1,课型指理论教学,试验,实习,设计等)
; 2,本表按教学单元或课题填写; )
第 3 页,共 8 页
精品学习资料
名师归纳总结——欢迎下载
学习好资料欢迎下载皖西学院单 元教案课程名称课型理论教学授课时间4 课时英汉语言对比与翻译第 4 讲:英汉句法对比与翻译章节(课题)名称基本句型差异,局部与整体差异,主谓及主述位差异等,见于翻译,就主要涉及汉语无主句,主语省略句 与连动式英译;教学内容(摘要)理论讲解
学习好资料
欢迎下载
皖
西
学
院
单 元
教
案
课程名称
课型
理论教学
授课时间
4 课时
英汉语言对比与翻译
第 4 讲:英汉句法对比与翻译
章节(课题)
名称
基本句型差异,局部与整体差异,主谓及主述位差异
等,见于翻译,就主要涉及汉语无主句,主语省略句 与连动式英译;
教学内容
(摘要)
原创力文档

文档评论(0)