Nanny McPhee and the Big Bang《魔法保姆麦克菲2(2010)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Nanny McPhee and the Big Bang《魔法保姆麦克菲2(2010)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
这是我们家的故事 This is the story of my family. 我 三个美丽的孩子 还有我丈夫 Me, my three beautiful children and my husband. 那就是我们美丽的农场 There is our lovely farm. 它世世代代归我丈夫的家族所有 Its been in my husbands family for generations. 魔法保姆麦克菲和大碰撞 不幸的是 我丈夫应征入伍 征战他乡 The sad thing is, my husband is away, fighting in a war, 所以我们只好自力更生 So were on our own. 当然了 我们都非常担心他 Were all terribly worried about him, of course, 但总体上来讲 我应付的还算不错 but on the whole, Im coping well. 很不错 Very well. 着实 很不错 Very well, indeed. 不许在漂亮的客厅里打闹 No fighting in the best parlour! 这就是我 应付孩子 Thats me, coping. 柠檬糖 Lemon drop. 你们太淘气了 Thats very naughty of you. 他们也在应付我 Theyre coping, too. 快从家具上下来 文森特 下来 下来 Get off the furniture! Vincent, off, off, off! -他俩先站上去的 -快从家具上下来 - They started it. - Get off the furniture! 我们互相应付 我们挺好的 Were all coping. Were fine. 就你站在家具上 Youre on the furniture! 我们可好了 Were fine. 那就别大喊大叫的 Then stop shouting! 我们没有喊 是你自己在喊 Were not shouting. Youre shouting. 我们得赶在明天你们的表兄妹到这之前 We are supposed to be getting the farm spic-and-span 把农场打扫得干净整洁才行 before the cousins arrive tomorrow. 可你们几个就知道打闹 打闹 打闹 And instead, all youre doing is fighting, fighting, fighting, 可妈妈希望你们 When what I want to be seeing 互相关照 关照 关照才好 is sharing, sharing, sharing. 想想看要是你们因为炸hearts;弹hearts;满天飞 Imagine how sad youd be if you had to be taken away from home 而不得不离开家 你们得有多伤心啊 because of bombs dropping all over the place. -我们才不会跟他们分享果酱 -什么 - Were not sharing the jam with them. - What? 我们才不会跟表哥表妹分享爸爸的果酱 Were not sharing dads jam with the cousins. 当然不用 那是给爸爸回家准备的 Oh, no, of course not. thats for dad when he comes home. 我说的是你们的房hearts;间和玩具 Im talking about your room and your toys. 为什么他都不回我的信 Why wont he reply to my letter? 宝贝 我们不说爸爸的事情 Were not talking about dad, darling. 可为什么他不回信 But why wont he reply? 他的上一封信是好多年前的了 His last one came years ago. 不 宝贝 No, darling. 瞧 Look. 三个月前回的 才三个月 Three months ago, thats all. 看见了吧 You see? 爸爸在部队里 需要四处征战 就是这样 Dads in the army. They move him about a lot, thats all it is. 没什么好担心的 好吗 There is not

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档