翻译资格考试英语口译初级模拟题亚太地区经济.pdfVIP

翻译资格考试英语口译初级模拟题亚太地区经济.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2019 年翻译资格考试英语口译初级模拟题:亚太地区经济 英译汉 Our country has been a member of the Organization for Economic Cooperation and Development for almost 30 years. Global economic issues are among the core elements of post- Cold War international relations and like other countries, we give priority attention to these issues. Our increasing dependence on international trade and the effects of world economic conditions on our domestic economy have led to a sharpened focus on international trade issues in the pursuit of our foreign policy.// Our economic and political future is linked closely with those of its Asian and other Pacific neighbors. Our trade, investment and technology transfer, in the form of joint ventures with such countries, continue to grow. Through regular, reciprocal, high-level exchanges of visits, our close contact with their governments continues, particularly with the government of the People’s Republic of China. We take the view that peace and prosperity in the Asia-Pacific region depend on the ability of the region’s countries to cooperate to maintain economic growth and political stability. We are keen to ensure the stability and security of this region and to develop mutually profitable trade, investment, technological exchanges and cooperation. 参考译文 近30年来我国一直是经济合作与发展组织的成员。全球经济 问题在冷战后的国际关系中处于中心位置,我们同其他国家一样 对这些问题给予优先考虑。由于我国对国际贸易的依赖越来越 大,由于世界经济对我国经济的影响,我们在奉行外交政策的同 时更为关注国际贸易问题。//我国政治和经济前途与亚洲以及其 他太平洋邻国的政治和经济前途休戚相关。通过与这些国家建立 合资企业,我国的贸易、投资和技术转让继续得到增长。经常性 的高层次互访使我们同这些国家的政府,特别是同中华人民共和 国政府,继续保持密切的接触。我们认为,亚太地区的和平与繁 荣取决于该地区各国能否进行合作以保持经济增长和政治稳定。 我们迫切希望保障亚太地区的稳定和安全,发展互惠互利的贸 易、投资和技术交流与合作。

文档评论(0)

xiaoluping2000 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档