- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译在茶企业对外贸易中应用
摘要:在当前开放贸易格局日益扩大的今天,茶叶贸易活动的国际化与机制化日益凸显,想要有效开展茶产业对外贸易活动,不仅需要完善贸易机制,同时也需要完善多种贸易元素。在这一过程中,商务英语翻译活动的重要性也日益提升。本文拟从茶叶对外贸易活动的发展趋势认知入手,结合茶叶企业对外贸易活动中商务英语翻译活动的价值理解,从而具体探究茶叶企业对外贸易活动中商务英语翻译活动的应用策略。
关键词:商务英语;翻译活动;茶企业;对外贸易活动;应用机制
在整个茶叶企业对外贸易活动开展过程中,其贸易区域不同,文化和语言也存在一系列差异。因此,想要真正有效实现茶叶对外贸易活动的最佳效果,就必须充分注重发挥商务英语翻译的价值。特别是要对整个翻译过程中,所无法避免的翻译误差进行有效预防。特别是随着当前茶叶企业对外贸易活动不断成熟,如今立足茶叶企业的经营实际,充分发挥商务英语翻译活动的价值作用,才能更有效辅助茶叶企业对外贸易活动的具体实施。
1茶叶对外贸易活动的发展趋势认知
在当前茶叶对外贸易经营过程中,逐渐使用的是跨境电商这一新的贸易模式。也就是说,在当前茶叶产品营销过程中,其充分发挥互联网、物流等多种优势,将大众消费者的真正饮茶需求作为产业发展前提。也就是说,在当前茶叶企业对外贸易活动开展时,更多是从消费者自己具体意愿来购买茶叶产品。在当前茶叶产品营销过程中,更多以营销贸易的便捷性、效率化作为整个茶叶对外贸易活动的首要依据和标准。茶叶企业对外贸易过程中,也更注重茶叶贸易的营销环节与消费过程之间实现深度沟通与互动。茶叶对外贸易活动是一项极其复杂的营销活动,整个茶叶贸易对外营销活动在具体实施过程中,具有范围广、跨区域等等一系列复杂特点。所以,茶叶对外贸易活动的有效实施,不仅大大提高了茶叶产业的价值,同时也实现茶叶产业的转型突破。对于茶企业对外贸易活动的具体实施来说,其作为互联网时代的全新经营模式,也需要通过借助信息化技术、现代物流等一系列方式来推进茶叶企业对外贸易活动的有效实施。因此,在当前整个茶叶对外贸易活动实施过程中,可以使用互联网这一全新方式和途径来指导整个贸易活动。但是对于整个茶叶国际贸易来说,其中也存在诸多无法用现代技术或者设备来解决的问题,比如双方的贸易规则,以及贸易活动中的交流等等。所以,想要合理有效的开展对外贸易活动,就必须借助商务英语翻译这一手段,通过精准翻译,从而有效传递贸易信息,服务茶叶对外贸易活动。
2茶叶企业对外贸易活动中商务英语翻译活动的价值理解
我们认为当前茶叶对外贸易活动开展过程中,商务翻译有着极其重要的价值。如果整个商务翻译活动的结构不精准,或者对茶叶贸易活动内涵认知不到位,这就造成了茶叶贸易活动中,信息表达不精确,造成了相应的文化误解和贸易纠纷活动等等。因此,在当前茶叶对外贸易活动实施进程中,想要实现最佳外贸服务效果,就必须充分注重采取合理有效的翻译策略。结合当前茶叶对外贸易活动实际看,商务英语翻译活动所存在的文化误差现象,就需要充分注重使用直译法、转换法等多种翻译方法,从而确保整个对外贸易活动中,整个翻译内容的精准表述。在互联网时代的今天,茶叶企业对外贸易活动在开展过程中,逐渐实现了内涵与形式上的全面创新,尤其是在对外贸易过程中,认知时代特征,合理应用对外贸易形式,才能真正意义上适应时代发展诉求。当然,想要有效参与茶叶国际贸易,就必须做好商务英语翻译活动。在茶叶国际贸易活动开展过程中,商务英语翻译活动在具体实施过程中,存在诸多误差和问题,尤其是贸易认知上存在的差异,大大影响了整个茶叶对外商贸活动的有效实施。主要是中西方文化习惯上的差异,对开展商务英语翻译提出了新的要求。客观的看,商务贸易活动的时间相对较长,因此围绕这一贸易形式的翻译活动,也需要翻译者本身强化贸易双方的文化了解机制,并且注重提升翻译者的跨文化交际与应用能力。此外,整个对外贸易活动中,除了具体的茶叶贸易业务外,也需要贸易双方进行系统化的文化交流,从而加深贸易各方理解,进而服务茶叶企业的贸易活动。
在对外贸易活动日益成熟的时代背景下,对外贸易活动已经不再是一种单一的企业经营行为,尤其是随着茶叶企业对外贸易活动的深度不断加深,如今茶叶企业在积极参与这一过程中的要求也在不断提升,结合贸易实际看,做好商务英语翻译,才能实现该贸易活动的最佳效果。对于目前茶叶市场来说,贸易活动也已经成为整个茶叶产业的重要方向,尤其是电商贸易背景下,茶叶产业对外经营机制不断成熟,跨区域经营活动就成为整个茶叶贸易活动的新形式,但是如何才能更好应用这一贸易形式,就需要我们解决文化上和语言上的差异性。因此,商务英语就成为整个贸易活动开展过程中,消除语言差异,辅助贸易活动的重要形式。
文档评论(0)