商务英语翻译教学模式分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语翻译教学模式分析 摘要:高职商务英语翻译教学要根据社会发展需求,不断完善与创新教学模式,把互联网与商务英语翻译教学融合在一起,提高教学质量,为社会培养更多综合素质较高的商务英语翻译人才。文章结合高职商务英语翻译教学现状,探讨基于“互联网+”的高职商务英语翻译教学模式优化策略,提供一些参考性建议。 关键词:互联网;高职;商务英语翻译;教学模式 我国经济蓬勃发展的同时,也带动了对外经济贸易的发展,越来越多的对外贸易往来,加大了商务英语翻译人才的需求。高职院校是具有一定专业性的人才培养基地,在商务英语翻译教学中,要适应时代发展与需求,充分利用互联网,丰富教学资源、拓宽知识视野,为学生提供更多方便快捷的学习途径,以新颖的教学模式为学生创造科学化、多元化的商务英语运用环境,不断提高学生商务英语的运用能力与技巧,进而实现学生全面素质的提升。 1高职商务英语翻译教学现状 1.1教学模式落后。现在很多高职学校在进行商务英语翻译教学中,仍然沿袭传统的教学理念,没有考虑到社会实际需求,教学模式落后,与当前时代发展不匹配。高职商务英语翻译教学是一门实用性较强的学科,学习质量的好坏直接影响到以后步入社会的工作能力。要想增强学生的实践与应用能力,就必须要为学生提供适宜的练习环境,养成良好学习习惯,这样才能逐渐掌握商务英语翻译的学习技巧。但现在很多教师在教学中,忽视了学生的学习感受,通常是教师讲、学生听,学生在课堂上处于被动学习状态,很难激发起学习兴趣,不能有效的提高学生的主观能动性。1.2素材资源单一。兴趣是最好的老师,但在现实教学中,教师所选择的翻译素材过于陈旧、枯燥,不能引起学生的学习兴趣,影响了商务英语翻译课堂教学的效率。现在大多数教师在选取翻译素材时,通常会以教材为主,教师过于依赖课本素材,素材资源单一,导致学生学习积极性不高。并且很多教材中的内容与现实社会发展不匹配,与实际生活相脱离,使一些教学内容只局限于理论上的认知,让学生无法体会到与实践相结合的感触,在学习过程中掌握不到要领而增加疲惫感。由此可以看出,商务英语翻译素材资源直接关系到学生的学习效果,急需得到有效改善。 2基于“互联网+”的高职商务英语翻译教学模式优化策略 2.1重视互联网教学应用。商务英语翻译是一项专业性较强的技能,在学习的过程中难免会感觉到枯燥、乏味,并且课本中的内容与相关的知识点都比较陈旧,学生在学习过程中很难提起兴趣,只能是按部就班的对知识点进行硬性记忆,处于死记硬背的机械性学习状态。为了改善传统教学模式的不足之处,高职院校要重视互联网教学的运用,把现代化的教学手段应用于课堂教学之中,采用新颖的教学方法来激发学生的学习兴趣,提高学生的主观能动性。“互联网+”是科技发展的产物,具有较高的交互性与传递性,促进了信息时代的飞速发展,一些大量的信息资源存储其中,能够满足学生的求知欲,以其方便、快捷的性能成为当代高职学生日常生活中不可缺少的信息工具。高职院校重视互联网教学的运用,与商务英语翻译教学有效的相结合,为学生提供自主学习的机会,并且以丰富的信息量来弥补课本素材的不足,大大提高了课堂教学效率。2.2实施全方位教学模式。全方位教学模式包括了教室、语言实训室、网络与智能手机,把这些网络学习平台有机的结合起来进行综合运用,扩大商务英语翻译教学的视角,实现课堂与课外全方位的教学模式,利用互联网的方便与快捷,摆脱传统课堂教学的时空限制,使师生之间形成积极、有效的互动关系,师生之间、学生之间、朋友之间能够随时进行商务英语翻译方面的交流,这种全方位的教学模式,大大提高了学生的参与积极性。在“互联网+”的环境下,教师要以互联网为载体,做好课件的设计,并在学生学习的过程中做好引导工作,对学生所做出的成绩适时进行评价与指导,促进学生自主学习能力的提升。由此可见,实施全方位教学模式能够充分发挥出“互联网+”的优越性与便利性,锻炼了学生个性化语言学习能力。2.3采用情境化课堂教学。在“互联网+”的环境下,海量信息充斥在互联网之中,为高职商务英语翻译教学提供了大量的教学素材资源。在课堂教学中,教师结合课本内容与网络素材融合为一体,在讲解商务英语翻译的理论知识后,教师可以把课本的知识点划分为经济、政治、文化、旅游或生活等几方面的情境,采用情境化课堂教学,把理论与实践有效的相结合,在学生理解能力的基础上,掌握好创设情境教学的难度,由简到难、循序渐进,让学生在情境教学的过程中逐渐掌握翻译技巧。例如,教师可以把情境教学的主题按照学习单元来进行划分,每个单元设置两篇以上的课件,一篇服务于课本教材,在课堂上师生之间形成互动讲解;一篇选自于网络资源,让学生以课外活动的形式,在相互协作之间来完成,最后在课堂上展示出来协作结果,其中包括

文档评论(0)

天星 + 关注
官方认证
文档贡献者

人人为我,我为人人。

版权声明书
用户编号:5342242001000034
认证主体四川龙斌文化科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510100MA6ADW1H0N

1亿VIP精品文档

相关文档