- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《梵文基础读本》§335
1
?????? ??????? ???? ?????? ????????????? ?
Rāj?o bibhyati lokā rājāna? punar vairibhya?.
人民害怕国王,而国王又(害怕)敌人。
分析:
①rājan:国王。\rāj?as: M - SAbl~~~②bhī:害怕……(从格)。\bibhyati: 03 - ParIndPr3P~~~③loka:人们,众人。lokās: M - PNom~~~④rājan:国王。\rājānas: M - PNom~~~⑤punar:相反,但是。\punar: Adv~~~⑥vairin:敌人。\vairibhyas: M - PAbl
2
??? ???????? ??????? ?
?ata? dadyān na vivadet!
(宁愿)付出一百(金也)不要争吵!
分析:
①?ata:一百。\?atam: N - SNom~~~②dā:给予,提供,供奉。\dadyāt: 03 - ParOpt3S~~~③na:不。\na~~~④vivad (vi + vad):争吵,诤讼。\vivadet: 01 - ParOpt3S
出处:
⑴《B?Spr-1-2》2935;《B?Spr-2-3》6360
?ata? dadyān na vivadet iti prāj?asya lak?a?am,
vinā hetum api dva?dvam iti mūrkasya lak?a?am.
智者的标志(是宁愿)付出一百(金也)不要争吵,
愚者的标志(则是)无缘故地(挑起)纠纷。
3
? ???????? ?????????????????? ???????? ?
Na tat parasya sa?dadhyāt pratikūla? yad ātmana?!
令自己(感到)不适的(东西),不要强加于他人!=己所不欲,勿施于人。
分析:
①na:不。\na: Adv~~~②tad:这,他。\tat: Pron - NSAcc~~~③para:他人,陌生的,敌人。\parasya: Pron - MSGen~~~④sa?dhā (sam + dhā):给某人(属格)加上……。\sa?dadhyāt: 03 - ParOpt3S~~~⑤pratikūla:不舒服(与属格搭配)。\pratikūlam: Adj - NSAcc~~~⑥yad:那个。\yad: Pron - NSAcc~~~⑦ātman:心灵,内部;自我。\ātmanas: M - SGen
出处:
⑴《B?Spr-1-1》1383;《B?Spr-2-2》3253{《英语版》误作2353};《MBh》5-39-57
Na tat parasya sa?dadhyāt pratikūla? yad ātmana?!
Sa?grahe?ai?a dharma? syāt kāmād anya? pravartate.
令自己(感到)不适的(东西),不要强加于他人!
这(一句话)整个(就)是(一部)法律,其他的(法律则都)随意愿而定。
4
??????? ??????? ?????? ? ????????? ????????? ?
A??āni bibhrati svāni na bhindanti pipīlikā?.
蚂蚁孵育自己的卵(而)不打破(它们)。
分析:
①a??a:蛋。\a??āni: N - PAcc~~~②bh?:照顾,抚养。{原书仅有“负担”一义,参考《MW》。}\bibhrati: 03 - ParIndPr3P~~~③sva:自己的。\svāni: Pron - PAcc~~~④na:不。\na: Adv~~~⑤bhid:打破,劈开。\bhindanti: 07 - ParIndPr3P~~~⑥pipīlikā:蚂蚁。\pipīlikās: F - PNom
出处:
⑴《MBh》1-68-54
A??āni bibhrati svāni na bhindanti pipīlikā?,
na bharethā? katha? nu tva? dharmaj?a? san svam ātmajam.
蚂蚁孵育自己的卵(而)不打破(它们),
作为通晓正法之人的你对于自己的儿子(又是)照顾得多么少啊!
5
??????????? ???? ????? ??? ??????? ?????? ?
Yat svādhīna? yad api sulabha? tena tu??i? vidhehi.
哪样(东西)是你自己的(或是)易弄到手的,(你就)满足于它吧!
分析:
①yad:那个。\yad: Pron - NSNom~~~②svādhīna:他(你)自己的。\sv
文档评论(0)