《月夜忆舍弟》原文翻译及注释.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 5页
  • 2021-12-06 发布于山东
  • 举报
《月夜忆舍弟》原文翻译及说明 《月夜忆舍弟》原文翻译及说明 PAGE / NUMPAGES 《月夜忆舍弟》原文翻译及说明 《月夜忆舍弟》原文翻译及说明 原文: 戍鼓断人行,边秋一雁声。 ( 边秋 一作 : 秋边 ) 露从今晚白,月是故土明。 有弟皆分别,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 译文 戍楼上的更鼓声间隔了人们的来往,边塞的秋季里,一只孤雁正在鸣叫。 从今晚就进入了白露节气,月亮仍是故土的最光亮。 有兄弟却都分别了,没有家没法探听存亡。 寄往洛阳城的家信经常不可以送到,况且战乱屡次没有停止。 说明 舍弟:谦称自己的弟弟。 戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。 断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。 边秋:一作“秋边”,秋季的边地,边塞的秋季 露从今晚白:指在时令“白露”的一个夜晚。 有弟皆分别,无家问死生:弟兄分别,家园无存,相互间都无从得悉死生的信息。 长:向来,总是。 达:到。 况乃:况且是。 未休兵:战争还没有结束。 1 / 5 2 / 5 3 / 5 4 / 5 5 / 5

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档