- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2021年35期总第579期 ENGLISH ON CAMPUS 翻译研究
卡特福德翻译转换理论指导下科技英语
文本汉译方法探究
文/郭 敏
【摘要】科技文本以客观、准确提供科学信息、传播真理和规律为主要目的,其翻译重在语义表达。卡特福德翻译
转换理论强调译者的任务是寻求原文和译文在内容上等值,而不仅是形式上的对应,这与科技文本翻译突出“内容大于
形式”的翻译目的是一致的。本文基于卡氏翻译转换理论用实例探讨科技英语文本的汉译方法,以期探究该理论对科技
英语文本的汉译指导作用和翻译策略,进一步提高科技英语文本的汉译文本质量,为科研和人文交流提供保障。
【关键词】卡特福德翻译转换理论;科技英语文本;汉译方法
【作者简介】郭敏(1986.04-),女,汉族,河南宁陵人,青海建筑职业技术学院,助教,研究方向:英语教育、英语
翻译。
一、科技文本的一般性特征 译的指导作用主要体现在语法和词汇间的转换。如英语中有以语
从广义上来讲,科技文本不仅包括自然科学领域的科学技 法形式表达的时态、语态、语气和语义单复数形式,而汉语无通
术内容,也涵盖社会科学领域的人文社会学科,同时也包括商务 过语法形式表达对应内容的显性符号或标记。因此对科技英语文
类、外贸类、广告、说明书、公文、契约文本、计算机技术、新 本汉译时需运用层次转换策略。
闻和旅游等文本。科技文本通常具有以下特征,一是用词精准、 Example 1:ST: With these engines, a row or rows of
文体朴实。二是使用术语、专业性强。三是措辞严谨、逻辑性 cylinders are arranged in a circular pattern around the
强。因此在翻译科技文本时要最大限度保持原文本的行文风格, crankcase.
确保术语翻译与国际标准、国家标准和行业标准相一致,并在符 TT: 这些发动机是由一排或多排气缸围绕曲轴箱布置而成
合目的语表达习惯的前提下实现内容科学准确、衔接紧密。 的。
二、翻译转换理论指导科技文本翻译的可行性分析 Analysis:“with these engines”放在句首,起到突出强
卡特福德在其著作《翻译的语言学理论》中区分了“文本对 调的作用,且与后面的内容逻辑联系较强。汉语通常是话题
等”和“形式对应”两个概念。他认为“文本对等”是指特定语 型语言,因此选择将“这些发动机”作为译文的主语。该语
境中任何译语文本或部分文本成为一段给定原语文本或部分文本 境下“cylinder”意为“气缸”,为专有名词。“a row”和
的等值成分。“形式对应”是指在译语的“机体”中尽可能占有 “rows”分别为气缸的单数和复数形式,汉译时需将用英语语法
与该原语范畴在原语中占有的同等地位。因英汉两种语言各有其 表达的语义单复数形式分别转换成汉语词汇的“一排”“多排”
基本特点,所以两种语言在形式对应上几乎总是近似的。因此对 语义。
科技英语的翻译重在表意,译文在形式上不必与原文一一对应, 2.范畴转换的概念和适用范围。范畴转换是在同一个语言层
实现内容比形式重要是科技英语文本翻译的重要标准之一。 次上在翻译中与形式对应的偏离,只有当原语与译语之间存在某
三、卡特福德翻译转换理论的应用性探讨 种程度的形式对应时才会发生范畴转换。范畴转换分为结构转
卡特福德将转换定义为原语进入目的语过程中偏离形式的对 换、词性转换、单位转换和内部系统转换。
应并强调文本等值比形式对应更重要。科技文本旨在准确科学传 (1)结构转换。结构转换是在所有语言层次上最常发生的语法
递信息和事实,因此适用翻译转换理论。卡特福德翻译转换分为 转换,实质上是语言结构的变化。从英汉两种语言差异来看,汉
两种类型,分别为层次转换和范畴转换。
文档评论(0)