网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中秋节(中英+英文).docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中秋Mid-Autumn Festival 中秋节是中国传统节日之一,为每年的农历八月十五,此时正值秋季过半,故名中秋。中秋节的晚上,人们举家欢聚,点花灯、品月饼、赏明月,中秋夜的月亮是一年中最圆、最亮的,亦称满月,象征着家人的团聚,因此中秋节也被人们视为团圆的节日。 The Mid-Autumn Festival is one of the most important festivities in China, According to Chinese lunar calendar, the 15th day of the 8th month is the exact midst of autumn, so its called the Mid-Autumn Festival. The Mid-Autumn Festival is an evening celebration when families gather together to light lanterns, eat moon cakes and appreciate the round moon. On that night, the moon appears to be at its roundest and brightest. The full moon is a symbol for family reunion, which is why that day is also known as the Festival of Reunion. 中秋节的历史可以追溯到2000多年前,在古老的封建时代,中国帝王要向上天祈求一年风调雨顺、国泰民安,他们在每年农历二月十五的早晨,及八月十五的晚上进行祈福活动。历代帝王每年都会前往位于北京西城的月坛公园祭奉月亮。 The Mid-Autumn Festival celebrations date back to more than 2,000 years ago. In feudal times, Chinese emperors prayed to Heaven for a prosperous year. They chose the morning of the 15th day of the second lunar month to worship the sun and the night of the 15th day of the eighth lunar month to hold a ceremony in praise of the moon. In the western district of Beijing is the Yuetan Park, which originally was the Temple of Moon, and every year the emperor would go there to offer a sacrifice to the moon. 唐朝时期(618-907年),在中秋节祭奉月亮已经于百姓间十分流行。到了南宋时期(1127-1279年),人们开始互赠月饼来表达对家人、好友的美好祝愿,到了晚上,他们会聚在一起赏月,或泛舟河边,共度节日良宵。 This ancient custom became prevalent in the Tang Dynasty (618-907) that people enjoyed and worshipped the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279), however, people sent round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it turned dark, they gazed up at the full silver moon or went sightseeing by lakes, to celebrate the festival. 到了明代(1368-1644年)、清代(1644-1911年),中秋节更是有了空前的发展,在各地出现了诸多不同的节日习俗,如烧香、树中秋、点花灯、舞火龙等。人们在月下饮酒欢庆,或思念远方的家人、挚友,并向月亮许平安。 Since the Ming (1368-1644) and Qing dynasties (1644-1911), the custom of Mid-Autumn Festival celebration has

文档评论(0)

专业知识分享者 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于各种专业试卷分享(尤其擅长医学类);擅长专业PPT制作

1亿VIP精品文档

相关文档