- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
沃纳吉瑟,我是卡普控股公hearts;司hearts;的代表Werner Giese, I represent the company Kapp Holdings来带一名员工回国,道夫曼先生and am taking an employee back, Mr Dorfmann.我们推测他是被同盟国特务给杀害We assume he was killed by Allied agents.你可怜的同事恐怕没遗留太多东西Your poor colleagues effects. Its very little, Im afraid.他在里斯本发现了一名德国叛徒He uncovered the identity of a German traitor here in Lisbon向英国当局传递技术情报who was passing on technical information to the Brits.船队还在危险海域The convoy was in the danger当时却出现了一个决定...zone when a decision was made...护航的军舰就这样驶离了The escort was drawn away.你说的是我儿子所在的船队You mean my sons convoy.那本作战日志中提到了一位轮机长 埃伦伯格A chief engineer is mentioned in the logbook. Ehrenberg.所以你是潜艇上的人?So youre a U-boat man?你必须回答他所有的问题Youll answer all of his有关作战日志里的纪录questions about the log records.- 你怎么了? - 我只是不确定 但会搞定的- Whats wrong? - Im not sure Ill manage.再给他100年他也只能扮演指挥官He could play commander for another 100 years,无法改变it wouldnt change.U-949 我们的潜艇U-949. Our boat!这是目前我们遇到最好的事The best thing thats happened to us.对你来说或许是To you maybe.来吧! 快离开这里!Come on! Out of here!来吧! 快离开这里!Come on! Out of here!你在搞什么?What the hell was that?我做我想要的I do what I want.你想死 是吗?You want to die, huh?死了又怎样? 反正没人在乎What if I do? No one cares anyway.那你给我听着Now you listen to me.今天第一次潜水时,我看到你那脸上的表情I saw the look on your face during our first dive today.你知道潜艇是如何工作You know how it works,但仍就感觉很神奇but it still feels like a miracle.潜艇对别人来说只是一台机器The boats a machine to the others,但对你来说更重要!but its much more to you!这种事让你能坚持下去Thats something you can hold on to.我说的对吗?Am I right?对 很好Yes. Good.都吐出来Out with it.别告诉其他人Dont tell the others.拜托Please.没问题All right.从海底出击第三季第三集我简直不敢相信I couldnt believe it.劳驾 请给我威士忌酸酒Excuse me. Whiskey sour.那顺便也给我来一杯One for me too, while youre at it.我知道你在想什么I know what youre thinking.“咄咄逼人的美国人”Pushy American.- 一点也不 - 我叫加德纳- Not at all. - Names Gardiner.吉瑟Giese.- 德国人 - 是的- German? - Yeah.没必要道歉 你做什么都无济于事No need to apologize. Nothing you can do about it.
您可能关注的文档
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第十集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第九集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第八集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第六集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第五集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第四集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx
- Das Boot《从海底出击(2018)》第三季第一集完整中英文对照剧本.docx
- We Own This City《城市的主宰(2022)》第一季第五集完整中英文对照剧本.docx
原创力文档


文档评论(0)