- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
差别与差距文化案例
篇一:文化差异案例分析
成功
案例一:
1925 美国总理福特访问日本,美国哥伦比亚广播公司(CBS)受命向美国转
播福特在日的一切活动。在福特访日前两周,CBS 谈判人员飞抵东京租用器材、人
员、保密系统及电传问题。美方代表是一位年轻人,雄心勃勃,提出了许多过高的
要求,并且直言不讳地表述了自己的意见,而日方代表则沉默寡言,第一轮谈判结
束时,双方未达成任何协议。两天后,CBS 一位要员飞抵东京,他首先以个人名义
就本公司年轻职员的冒犯行为向日方表示道歉,接着就福特访日一事询问能提供哪
些帮助。日方转变了态度并表示支持,双方迅速达成了协议。
分析:在这个案例中可以看出,美国人坦率外露的思维方式和日本人内部思
维方式相冲突。美国人反对过分拘泥于礼仪,办事干净利落,注重实际,语言表达
直率,而且耐心不足;日本人讨厌过分施加压力,比较注重资历、地位。CBS 的要
员充分掌握了日本人的性格及谈判风格,才促成了谈判的成功
案例二:
美国福特汽车公司和通用汽车公司最初来上海谈判时,正值美国政府要对中
国进行制裁,并提出美国在中国的合资公司不能提出国产化要求的时候。但福特汽
车公司代表一开始就提出合作期间可考虑 50 的国产化要求,通用汽车公司接着在
上海谈判时,又主动提出国产化率可从 60 开始。由于他们并未理会其政府的限
制,我方代表也充满信心的与其谈判,最终达成协议。
分析:美国人热情奔放,性急但信心十足、很容易接近,认为自己是谈判高
手,希望对方也是谈判高手,含糊隐晦、高深莫测的对手只会让美国人纳闷,只有
同样充满信心才能获得对方的好感。
案例三:
第 1 页 共 9 页
美国某公司与河北省某市谈判黑白玻壳项目,由于竞争条件不如日商,谈判
失败。后来中方积极调动美方力量,使其对陕西、河北、河南三省的几个玻壳项目
一起承包,最后达成交易,并向中方条件靠拢。
分析:美国商人喜欢搞全盘平衡的“一揽子”交易,我方积极运用对方力量
去促成更大范围内的联合协作,从而减少谈判中的阻力,在这种情况下,就必须充
分了解美国人的特性。
失败
案例一:1992 年,我国 13 名不同专业的专家组成一个代表团,去美国采购
约三千万美元的化工设备和技术。美方自然想方设法令我们满意,其中一项是送给
我们每人一个小纪念品。纪念品的包装很讲究,是一个漂亮的红色盒子,红色代表
发达。可当我们高兴地按照美国人的习惯当面打开盒子时,每个人的脸色却显得很
不自然———里面是一顶高尔夫帽,但颜色却是绿色的。最后,合同我们没和他们
签 。
分析:美国商人的原意是:签完合同后,大伙去打高尔夫。“戴绿帽子”是
中国男人最大的忌讳 ,合同我们没和他们签,不是因为他们 “骂”我们,而是因
为他们对工作太粗心。连中国男人忌讳 “戴绿帽子”都搞不清,怎么能把几千万美
元的项目交给他们?
案例二:张先生是位市场营销专业的本科毕业生,就职于某大公司销售部,
工作积极努力,成绩显著,三年后升任销售部经理。一次,公司要与美国某跨国公
司就开发新产品问题进行谈判,公司将接待安排的重任交给张先生负责,张先生为
此也做了大量的、细致的准备工作,
经过几轮艰苦的谈判,双方终于达成协议。可就在正式签约的时候,客方代
表团一进入签字厅就拂袖而去,项目告吹,张先生也因此被调离岗位。
分析:原来在布置签字厅时,张先生错将美国国旗放在签字桌的左侧。中国
传统的礼宾位次是以左为上,右为下,而国际惯例的座次位序是以右为上,左为
下 。在涉外谈判时,应按照国际通行的惯例来做,否则,哪怕是一个细节的疏
忽,也能会导致功亏一篑、前功尽弃 。
第 2 页 共 9 页
案例三:美国通用汽车在墨西哥卖汽车时,给汽车起了个名字叫“NAVO”,结
果市场惨败;上海产“白翎”钢笔,英译为“white feather”,在英语国家无人问
津。
分析:这两个例子都是由于词汇中的差异而致使商务活动失败。“NAVO”在
西班牙语中的意思是"doesn’t go”,即不能开,墨西哥人当然不会买了;在英
语中有一句成语“to snow the white feather”,意思是临阵脱逃,白色羽毛象
征的胆小鬼,那么这种钢笔自然销售不好。
您可能关注的文档
- 小学生语文阅读能力偏弱的原因分析及对策11.pdf
- 五年级下册综合实践活动教案-制作热缩片饰品全国通用.pdf
- 厄瓜多尔发布关于控制陆地车辆源污染物排放的草案.pdf
- 2021新冀教版七年级下册《生物》期末试卷及答案【完整版】.pdf
- 关于工程款抵房的请示.pdf
- iphonepanic故障对照表_iPhone出现白色方框导致触屏失灵失灵时的解决办法.pdf
- matlabcputime单位,MATLAB实际单位时间计时函数.pdf
- pythongetopt参数参数自动补全_Python3+getoptargparse解析。。。.pdf
- MotionBuilder2022(三维角色动画制作软件)中文版.pdf
- 人教部编版历史九上第7课《基督教的兴起和法兰克王国》知识梳理.pdf
文档评论(0)