中西文化差异对翻译的影响.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约7.35千字
  • 约 4页
  • 2023-08-21 发布于山西
  • 举报
PAGE / NUMPAGES 中西文化差异对翻译的影响?【摘要】:语言与文化密不可分,任何语言的生存发展都离不开其赖以生存的社会文化环境,社会文化又在一定程度上制约着语言使用者的思维方式和表达能力。本文从观察与思维上,时间观念,宗教信仰,生存环境,日常谈话,比喻和联想以及地域政治及风土人情的差异进行了概况和分析.?【关键词】:文化差?????影响 ? 翻译作为í????????仅是语言的转换过程, 同时也是从一个国家文化移植为另一个国家文化的过程。从某种程度上来说, 它与文化因素、背景知识有密切的联系。翻译家王佐良曾说:“翻译的最大困难是两种文化的不同。”而吕淑湘也曾提到过, 翻译家必须是一个杂家。所谓的“杂”就是指知识要广博.所以,成功的翻译s????褀具备对国家文化差异深入的认识,而且对社会背景知识等领域的相关了解.?英汉翻译中文化差异的?????要表现在以下几个方面:?一、观察与思维上的差异对翻译的影响?英汉两个民族在观察与思维上是存在着差异的: 面对同一物体, 用以概括的概念也有出入, 因而语言表达方式也不同。如对颜色的观察和使用,就有不同的概念.英语“black tea"在汉语中不叫“黑茶”, 而叫“红茶”;“br????read”是“黑面包”, 而不是“棕色面包"。汉语的“青衣,“青天"同是一个“青”字, 翻译成英文就只能分别译作“black dress”和“blue sky。汉语“黑眼睛, 英语为“dark eyes”; 英语的“black eyes”, 汉语为“挨打后出现的黑眼圈”; 汉语“黄色影片", 英语为“blue film”(蓝色风光片) ;汉语的“红眼病”,英语为“green - eyed"。此外,英汉两个民族在逻辑思维上也存在着差异。例如: 英文句子You cannot be too careful in the exam。 若直译为“考试时你不要太细心”.那就???? 因为从句法上看,它是一个双重否定结构, 从思维方式上看, 它是一种逆向思维。其正确译文是: 考试时你要特别细心.再如, The plastic container is five times lighter than that glass one. 其正确译法为: 这个塑料容器比那个玻璃容器轻五分之四。如果直译,这个塑料容器的重量比那个玻璃容器要轻四倍, 在汉语中是说????謀习惯上说“减少n ????匀是汉语说的减少了n - 1/ n ,如英语说减少3 倍,即是汉语说的减少2/ 3.这种情况显然是由于英汉思维方式不同而造成的。因此,ù????嘀思维差异而引起的?????概念, 译者同样要越过表达形式的局限进行意义上的对等翻译。?二、时间观念的差异对翻译的影响?由于英汉文化的差异, 两个民族在时间观念上也存在着一定的????英语中的“the latest news”译成中文就不能译为“最后消息”,而只宜译为“最新消息。类似的例子如the latest discovery of sth(最新发现) , the latest developmen???sth(最新发展) 等。再看下面的例句“可是我们已说到故事的后面去了”。“故事的后面”不能译成“behind the story, 英文不这么说, 英语里表达相同意思的地道说法是视角相反的“ahead of the story”(把后面的故事提前说了) .因此, 这个句子可以译成“But we are getting ahead of the stor????者如果缺乏对英????间观念上的差异作深入的了解,就会导致错误或误译。?三、宗教信仰的差异对翻译的影响 欧美人信基督教的居多, 认为上帝(god) 可创造一切, 因而有God helps those who help themselves。 (上帝帮助自助的人) 的说法。而中国人则信仰佛教,相信“佛主”在左右着人世间的一切,与此有关的词语如“借花献佛,???瀀香,临时抱脚”等.再如谚语:一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃, 三个和尚没水吃, 要神形并茂地译成英语并不容易。主要问题在于信仰基督教的英语国家对“和尚”这个概念比较陌生,而有关和尚的典故更是鲜为人知.因此,译成英语时形意很难兼顾。所以只能传意或重形取其中一种,传意可用英语中现成的语:One b????????? two boys are half a???? three boys are n?????。 再看下面实例: Being a teacher is being present at the creation ,when the clay begins to breathe。 如果直译为“老师一直在创造中,犹如泥土开始呼吸”是错误的,因为信基督教的人认为

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档