生产委托加工合同中英文版.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
委托加工合同 Contract OF Processing 合同编号Contract NO.: 甲方(委托方): 地 址: Party A(entrusting party): Business Address: ? 乙方(被委托方): 地 址: Party B(entrusted party): Business Address: 乙双方本着平等、自愿、诚实信用的原则,就甲方委托乙方加工产品达成如下协议: Party A and Party B, on the basis of equality, willingness and good faith, have reached the following agreement on Party As entrustment of Party B to process products: 委托加工产品品名、规格、等级及单价 序号 NO. 品名 Product 数量 Quantity 规格 Specifications 单价 Unit Price 备注 Remarks 1 2 3 上列价格为含包装费之成品含税价,从乙方至甲方仓库运费由乙方承担。 The above price includes tax and packaging costs. The freight from Party B to Party As warehouse shall be borne by Party B. 质量标准和资质要求 1、产品质量标准见经双方盖章的附件(一) 2、乙方须向甲方提供以下有效证件:“营业执照”复印件、“税务登记证”复印件、“认证证书”复印件、“质量检验报告”及其它国家获准乙方产品进入市场的相关证件和条件。 Quality Standards and Qualification Requirements 1. The product quality standards are shown in Attachment (1) stamped by both parties. 2. Party B shall provide Party A with the following valid documents: copies of Business License, Tax Registration Certificate, Certification Certificate, Quality Inspection Report and other relevant documents and conditions permitted by the state for Party Bs products to enter the market. 三、订货和交货 1、甲方按实际需求向乙方书面下达生产订单。 2、乙方按双方约定的质量标准和每一订单品种、规格、等级和数量为甲方定牌生产产品,并于甲方下达生产订单之日起30天内生产完毕。交货地点为甲方指定仓库。 Ordering and Delivery 1. Party A issues written production orders to Party B according to actual needs. 2. Party B shall produce Party As products according to the quality standards agreed by both parties and the varieties, specifications, grades and quantities of each order. The products shall be completed within 30 days from the date when Party A issues the production order. The place of delivery is the warehouse designated by Party A. 四、委托加工产品的验收 1、甲方派员在乙方工厂对委托加工产品进行初步验收。 2、客户对产品所提异议,乙方应协助甲方进行处理:若产品经判定为不符本合同双方约定质量标准,其责任由乙方负责。 3、乙方所交付委托加工产品的质量责任期限,应以该产品自甲方出卖给第三方之日起算3年。出卖之日以甲方开具发票之日为准。 Acceptance of Entrusted Processing Products 1. Party A shall send staff to Party Bs

文档评论(0)

文档小铺子 + 关注
实名认证
文档贡献者

文档小铺子

1亿VIP精品文档

相关文档