召旻原文翻译赏析.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Word文档下载后(可任意编辑) 第 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 召旻原文翻译赏析 召旻原文翻译赏析 第一篇 召旻 朝代:先秦 :佚名 原文: 旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。 天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。 皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。 如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。 维昔之富不如时,维今之疚不如兹。彼疏斯粺,胡不自替?职兄斯引。 池之竭矣,不云自频。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。 昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧! 译文 老天暴虐难提防,接二连三降灾荒。饥馑遍地灾情重,十室九空尽流亡。国土荒芜生榛莽。 天降罪网真严重,蟊贼相争起内讧。谗言乱政职不供,昏愦邪僻肆逞凶,想把国家来断送。 欺诈攻击心藏奸,却不自知有污点。君子兢兢又业业,对此早就心担心,惋惜职位太低贱。 好比干旱年头到,地里百草不丰茂,像那枯草歪又倒。看看国家这个样,崩溃灭亡免不了。 从前富有今日穷,时弊莫如此地凶。人吃粗粮他白米,何不退后居朝中?状况越来越严重。 池水枯竭非一天,岂不开始在边沿?泉水枯竭源头断,岂不开始在中间?这场祸害太普遍,这种状况在进展,莫非我不受灾难? 先王受命昔为君,有像召公辅佐臣。当时日辟百里地,如今国土日受损。可叹可悲真痛心!不知如今满朝人,是否还有旧忠臣? 解释 〔1〕旻〔mín〕天:《尔雅·释天》:“秋为旻天。〞此泛指天。疾威:暴虐。 〔2〕笃:厚,重。 〔3〕瘨〔diān〕:灾病。 〔4〕居:国中。圉〔yǔ〕:边疆。 〔5〕罪罟〔gǔ〕:罪网。 〔6〕昏椓〔zhuó〕:昏,乱;椓,通“诼〞,谗毁。靡共:不供职。共,通“供〞。 〔7〕溃溃:昏乱。回遹〔yù〕:邪僻。 〔8〕靖夷:想毁灭。靖,图谋;夷,平。 〔9〕皋皋:欺诳。訿〔zǐ〕訿:谗毁。 〔10〕孔:很。填〔chén〕:长期。 〔11〕贬:指职位低。 〔12〕溃:毛传:“遂也。〞马瑞辰《毛诗传笺通释》:“遂者草之畅达,与‘茂’义相成。〞 〔13〕苴〔chá〕:枯草。 〔14〕相:察看。 〔15〕止:语气词。 〔16〕时:是,此,指今时。 〔17〕疚:贫病。 〔18〕疏:程瑶田《九谷考》以为即稷,高粱。粺〔bài〕:精米。 〔19〕替:废,退。 〔20〕职:主。兄〔kuàng〕:“况〞的假借。斯:语助词。引:延长。 〔21〕频〔bīn〕:滨。 〔22〕溥〔pǔ〕:同“普〞,普遍。 〔23〕弘:大。 〔24〕烖〔zāi〕:同“灾〞。 〔25〕先王:指武王、成王。 〔26〕召〔shào〕公:周武王、成王时的大臣。 〔27〕蹙〔cù〕:收缩。 〔28〕於〔wū〕乎:同“呜呼〞。 鉴赏 《召旻》是《大雅》的最终一篇,它的主题,《毛诗序》以为是“凡伯刺幽王大坏也〞,与前一篇《大雅·瞻昂》的解题一字不异。这种状况在《毛诗序》中并不多见,说明《召旻》与《瞻昂》的内容是有关联的。从诗的开头看,读者多少也能发觉一些共同点,《瞻昂》首两句是“瞻昂昊天,则不我惠〞,仰视茫茫上空,慨叹老天没有恩情,《召旻》首两句是“昊天疾威,天笃降丧〞,悲呼老天暴虐难当,不断降下灾祸,两者语气十分相似,只是《召旻》的口吻更激切一些。周幽王宠幸褒姒,斥逐忠良,致使国家濒于灭亡,所以诗人作《瞻昂》一诗刺之;周幽王又任用奸佞,败坏朝纲,这与宠幸褒姒一样对国家造成极大危害,所以诗人再作《召旻》一诗刺之。说来好玩,孔子“惟女子与小人为难养也〞〔《论语·阳货》〕一语的意思,在成于西周末的《瞻昂》、《召旻》二诗中已有了表述。孔子传奇是《诗经》三百篇的厘定者,他说这番话,除了有感而发,恐怕与《诗经》中这两篇也不无干系。——当然,这只是臆测,谈起此事只在于提请读者留意古代对女子与小人的看法的历史渊源。 此篇共七章,句式基本为四字句,但也有三字句、五字句、六字句乃至七字句穿插其间。首章一开始就责天,责天事实上并不是简洁的指斥。因为周人的天命观已有天人感应的色彩,国家的最高统治者天子的所作所为会影响天的意志,天子政治清明,自然风调雨顺,天子昏庸暴

文档评论(0)

huifutianxia + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体文安县汇中商贸有限公司
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
91131026MA07M9AL38

1亿VIP精品文档

相关文档