《英语(翻译)时事英语翻译》课程教学大纲.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约1.1万字
  • 约 6页
  • 2023-09-22 发布于上海
  • 举报

《英语(翻译)时事英语翻译》课程教学大纲.pdf

《时事英语翻译》课程教学大纲 一、课程基本信息 时事英语翻译 课程名称 TranslationofEnglishNewsReportsandCommentaries 课程代码 课程性质 选修 开课院部 外国语学院 课程负责人 课程团队 授课学期 6 学分/学时 2/32 理论 实验 实训 32 0 0 学时 学时 (含上机) 课内学时 32 实习 0 其他 0 适用专业 英语(翻译模块) 授课语言 英文、中文 先修课程为《批判性阅读(1)》、《英译汉理论与实践》、《交替传译》、《英语 对先修课 时文选读》等课程,让学生具备较扎实的英语语法知识,能理解英语句子内 程的要求 部关系、句子与句子之间的关系和语段与语段之间的关系;了解基本的英语 翻译技巧;有比较好的逻辑推理能力;能认知7000到8000个英语词汇。 后学课程为《批判性阅读(3)》、《英汉语言对比研究》、《商务口译》等课程。 对后续课 通过增加词汇,增强对英语语言的感觉,提高对英语复杂句式的把握,增强 程的支撑 逻辑思维能力等对后续课程提供支持。 本课程翻译练习的文章主要是西方进步学者撰写的批判美国霸权主义的文 课程思政 章,帮助同学们提高政治觉悟和民族意识,认清西方国家一些表里不一的行 设计 径。 课程定位:本课程是为五邑大学英语专业翻译方向三年级本科学生开设的一 门选修课。 课程内容:本课程通过阅读各种具有时效性、知识性、趣味性和思想性的英 语时事新闻和评论,让学生了解世界各国政治、社会、经济、文化、文学、 历史、宗教、体育、医药、环保、风土人情、科普知识等各个领域的知识。 课程简介 课程目标:让学生养成关注国际时事动态的习惯,树立国际视野,拓宽知识 面,尤其是大幅度地扩充词汇量,增强英语语感;熟悉新闻文体,了解新闻 英语的特点,了解各种形式的新闻如报导、社论、述评、特写;对比研究中 英文新闻的异同,熟悉新闻英语翻译的特点与方法。 教学方法:该门课程以实践为主,教师选取各种具有时效性、知识性、趣味 性和思想性的英语时事新闻让学生阅读与翻译,同时鼓励学生平时关注国际 国内新闻,养成阅读英语新闻的习惯,自己选取感兴趣的新闻进行翻译。通 1 过翻译实践了解熟悉新闻翻译的策略、特点、方法、标准与过程。翻译是一 门综合课程,学生在翻译的过程中和教师的讲评中,融会贯通时事新闻翻译 的各种方法与手段如全译、编译、摘译、直译、意译、长句的翻译、被动句 的翻译等待。 二、课程目标及对毕业要求指标点的支撑 序号 课程目标 支撑毕业要求指标点 毕业要求 目标1:具有扎实的英语基本技能, 1.3 能读懂具有一定

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档