《纽约时报》中的谱本与谱本语篇对比分析.docxVIP

《纽约时报》中的谱本与谱本语篇对比分析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《纽约时报》中的谱本与谱本语篇对比分析 社会文化的变化—引言 “吃得足够,吃得好”的概念深深扎根于人们的心中。吃, 是头等大事。早在我国古代, 教育家孔子就说过“食色性也”。在注重人性的中国文化中, 食被放在首位。《礼记·礼运》曰“夫礼之初, 始诸饮食”。可以说饮食的重要性在任何一个国度都不例外。为了满足人们“吃”这一本性的需求, 菜谱起着至关重要的作用。对于一道新菜做法的指导, 菜谱的作用就犹如地图对于来到一个新地方的人的指导作用。本文选取纽约时报1977年和2010年的两则菜谱作为语料, 对其宏观结构和具体步骤进行对比分析, 以期考察它们的相同点和不同之处, 并从历时的角度分析其原因。两则菜谱的分析说明了社会文化的变化反映在我们日常生活中的方方面面, 包括小小的菜谱。同时, 本文对于我们养成和保持合理的膳食结构也有一定的指导意义。 一、 情理韵律与语言发展 将语篇作为对象进行分析的源头可以追溯到柏拉图和亚里士多德时代的古典修辞学和19世纪以后的文体学。公认的看法是篇章语言学始于20世纪60年代中期。在这一学科创建之初, 其研究主要是受结构主义的影响。与此同时, 也出现了与结构主义明显不同的篇章分析理论, 即社会学家Hymes (1964) 的人类学研究方法。在他主编的选集《Language in Culture and Society》中, 语言被放置在社会文化背景当中, 其目的是分析并揭示语言的功能问题。另外由Halliday创立并发展起来的系统功能学派强调语言的纯理功能和社会功能。Halliday和Hasan于1976年出版了专著《Cohesion in English》详细分析并阐述了英语篇章中各种衔接和连贯的形式, 如所指、替代、省略等。 早在我国古代, 文论家们就对语篇做出过较为详尽的论述。在我所读过的文献中, 最早的是东汉的王充, 较为系统的当是梁朝的刘勰。王充曾说:“夫经之有篇也, 由有章句;有章句也, 由有文字也。文字有意而立句, 句在数以成章, 章有体以成篇。……故圣人作经, 贤者作书, 文穷理尽, 文辞备足, 则成篇矣 (《论衡·正说篇》) 。”关于篇章, 刘勰则进一步指出:“章者明也, 句者局也”, “宅情曰章, 位言曰句”, 而“局言者, 联字以分章, 明情者, 总义以包体”。这些论述都很精辟。总的来说, 他们都是从情理文辞方面说明了语篇构成的要领。 恩格斯曾经说过, “你只有将自己的语言同其他语言进行比较, 你才能真正了解自己的语言。”诚然, 国内外确实做了许多不同语言的共时研究, 而且取得了显著的成果。然而, 研究者们往往注意到了不同语言之间的差异, 对同一语言在不同时期的表现形式, 即历时语言研究这方面往往关注度不足。因此本文将从历时这一角度对所选语料进行对比研究, 尝试以此添补这一空白。 对语言发展的研究绕不开文化变迁这一话题。文化的内涵很广泛。衣食住行, 琴棋书画, 都有文化。在浩翰的文化领域中, 大致可分为三个层次:以器物技术为主的表层;以制度组织为主的中层;以意识形态为主的深层 (胡兆量1998) 。意识形态是文化的核心, 文化资源很难用指标来度量, 但却可以体现在语言中。 语言的变化和发展不可避免, 这是由语言的社会属性, 即语言作为交际工具这一本质特征所决定的。任何一种自然语言总是处于不断的发展变化中, 这是语言社团的规律所在。本文尝试从历时的角度对两则英文菜谱进行对比分析, 以期探索其相同点和不同之处, 并从社会和文化发展的角度剖析其原因。 二、 采菜及4道菜 本文分析的语料分别是纽约时报中1977年和2010年关于芦笋的做法的菜谱。据说芦笋可以抗癌, 所以芦笋是一道很受欢迎的佳肴。两则菜谱如下: 两道菜制作的步骤和顺序是一致的。 首先, 主料和辅料均以清单 (list) 的形式给出, 仅仅是一个名单。由此可见菜谱的首要原则应是语言简洁明了, 望文生义和讲故事式的叙述都有悖菜谱的基本原则。 接下来是如何进行准备。这一步骤可以进一步分为两个过程。一是将主料进行处理, 即我们经常说的片、切、剁等过程。二是具体的烹饪步骤。这一过程涉及两个重要因素, 它们分别是火候 (多高的温度) 和时间。行内人士都知道, 厨师在考级时都要考炒豆芽这道菜。由于豆芽的特殊质地, 炒得不够火候就会有生味, 火候过大豆芽就蔫了, 其营养元素也随之被破坏了。由此可以看出火候对于一道菜的重要性。 最后一步是如何把做好的菜供应到餐桌上。 那么作为顾客, 你会点依照哪个菜谱做出来的芦笋呢?显然绝大多数顾客会选择第二个。这就涉及到两个菜谱的不同之处。 首先, 这两道菜的温度分别是高温和中温, 而且第一道菜的烹饪时间明显过长。我们知道, 蔬菜的烹饪要求温度不要过高, 时间不要过长。不合时宜的温度和时间, 炒出来的菜不但

文档评论(0)

lczslgy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档