声调教学的难点与难点.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

声调教学的难点与难点

1.外汉语教学中的声乐习得研究

声调是高度的变化,具有不同的意义,是汉语语音的最重要特征。一般来说,汉语每一个音节都有四个声调。汉语声调的这种复杂的音高变化,对于对外汉语教学来说,既是教学的重点,又是教学的难点。因此,对外汉语学界研究者历来把声调研究作为对外汉语语音教学研究的一个重要课题。随着科技水平的提高,对外汉语声调习得研究取得越来越多的成果。本文拟从汉外声调对比研究、外国学生声调偏误研究、声调习得规律研究、声调教学研究四个方面对当前的对外汉语声调习得研究进行粗略地梳理,以期能理清对外汉语声调习得研究的脉络,找出声调习得研究的重难点,从而为对外汉语声调习得研究的深入研究提供一定的参考资料。

2.研究对象的确定

泰语、越南语等某些外语是具有声调的,把它们和汉语声调进行对比,找出异同点,对于母语有声调的汉语学习者有重要的作用。目前进行汉外声调对比研究,就研究范围来说,仅限于汉泰声调对比和汉越声调对比,主要有李红印(1995)《泰国学生汉语声调的偏误分析》,蔡整莹、曹文(2002)《泰国学生汉语的声韵调的偏误分析》,吴门吉、胡明光(2004)《越南学生汉语声调偏误的溯因》,陈玉、武青春(2008)《越南留学生的汉语声调学习难点探究》和韩明(2005)《越南留学生声调偏误分析及教学对策》五篇,对其他声调语言和汉语对比研究尚未见有论文发表。

2.1分离出阴平和阳平

泰语有五个声调:中平调、低平调、降调、高平调、升调,调查值分别为33、21、41、45、14。泰语的中平调和汉语的阴平很相似,泰国学生发音时总是习惯性地用泰语中平调来模仿发阴平,因而把阴平的字发得低,调查值达不到55。泰国学生常用升调来代替汉语的阳平,但泰语的升调是低升调,调值为14,音节时长比汉语阳平要长,所以泰国学生发阳平时给人的感觉是阳平拉得过长。泰语的降调和汉语的去声很相似,泰国学生发去声时,总是用泰语的降调来代替汉语的去声。

2.2不同越南语的声乐声

和泰语相比,越南语的声调系统更复杂,它有六个声调,即:平声44、玄声32、问声323、跌声325、锐声45(445)和重声31(331)。越南学生在学习汉语声调时,习惯用母语的声调来代替汉语的声调,用平声代替阴平,用锐声代替阳平,用问声代替上声。越南语的声调起点都比较低,没有全降调,去声的起点比较高,越南语的高起点声调只有平声44和锐声45。因而对于越南学生来说,去声是最难的。“越南学生在母语声调中找不到全降的感觉,只能依靠起点的高来发去声,而锐声是高升的,于是就很容易将去声发成越南语的平声。即使知道了全降的要领,也受高点为4的影响,发成41、42、43。”(毛丽,2007)

世界上很多语言都有声调,汉藏语系中的语言大都是声调语言,瑞典语也有声调。但近几年的研究成果仅仅局限于汉泰、汉越声调对比研究,研究的范围比较狭小。此外,汉外声调对比研究仅局限于语音层面的对比,重视理论研究,没有提出相应的克服母语干扰的有效学习和教学方法,缺乏切实可行的实践性研究。

3.逻辑上的能力

对于汉语作为第二语言的学习者来说,他们有不同的母语背景。有的母语中有声调,在习得声调时会受到母语声调的干扰,表现为习惯性借母语声调代替汉语声调。对于母语没有声调的学习者来说,习得声调时出现的偏误往往具有一定的规律性和共同性。

3.1越南学生声乐学习的研究

目前对母语为声调语言的汉语学习者声调偏误分析的研究主要有:李红印(1995)《泰国学生汉语声调的偏误分析》,蔡整莹、曹文(2002)《泰国学生汉语的声韵调的偏误分析》,吴门吉、胡明光(2004)《越南学生汉语声调偏误的溯因》,韩明(2005)《越南留学生声调偏误分析及教学对策》,陈玉、武青春(2008)《越南留学生的汉语声调学习难点探究》,赵金铭(1998)《调查学生母语声调对学习汉语声调的迁移作用》等。对声调语言的汉语学习者声调偏误分析主要集中在对泰国和越南学生的声调偏误分析上,对其他声调语言的汉语学习者的声调偏误研究尚未见有论文发表。

3.1.1越南学生声乐偏误的原因

“泰国学生的声调偏误类型主要是:一声调不够高,四声调太长。”(李红印,1995)造成泰国学生声调偏误的主要原因是受母语负迁移的影响。在学习汉语语音的时候,泰国学生大多使用母语的声调来替代汉语的声调。泰国学生发音时总是习惯性地用泰语中平调来模仿发阴平,用升调来代替汉语的阳平,用泰语的降调来代替汉语的去声,因而把阴平的字发得低,发阳平和去声时给人的感觉是拉得过长。

3.1.2越南学生汉语声乐偏误的原因

文档评论(0)

xcwwwwws + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档