请对英文和汉字使用具体列征谈一谈对汉字性质的看法.pdfVIP

请对英文和汉字使用具体列征谈一谈对汉字性质的看法.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

一、英语多变化,汉语多重复1、英语表达相同的意思时往往变

换表达方式。第一次说“我认为”可以用“Ithink”,第二次再用

“Ithink”显然就很味,应该换成“Ibelieve”或“Iimagine”

之类的表达。2、相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那

么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行了。二、英语多抽象,

汉语多详细1、英文句子难译主要难在结构复杂和表达抽象上。通过

分析句子的结构,把长句变短句、从句变分句,结构上的难题往往迎

刃而解。2、表达抽象则要求译者吃透原文的意思、用详细的中文进

行表达,这对考生往往具有更大的挑战性。三、英语多省略,汉语多

补充1、英语一方面十分注意句子结构,另一方面又喜欢使用省略。

英语省略的类型很多,著名词的省略,动词的省略,有句法方面的省

略,也有情景方面的省略。在并列结构中,英语往往省略前面已出现

过的词语。2、而汉语则往往重复这些省略了的词。四、英语多前重

心,汉语多后重心1、在表达多逻辑思维时,英语往往是判定或结论

等在前,事实或描写等在后,即重心在前。2、汉语则是由因到果、

由假设到推论、由事实到结论,即重心在后。

文档评论(0)

139****1921 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档