- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译(财经翻译)专业学分制培养方案
一、培养目标
翻译(财经翻译)专业本着“财经专业共同体中卓越的语言使用者”的培养原则,打造
具有深厚的人文素养、卓越的思辨能力、专业的财经知识以及突出的财经翻译专长的高级英
语人才。学生能在管理、国际商务、涉外企业、政府外事、教育科研等企事业单位从事各种
类型的翻译工作,特别是财经领域的翻译工作。
二、培养要求
翻译(财经翻译)专业属于外国语言文学大类。我院外国语言文学大类招生实施大类培
养(1学年)+专业培养(3学年)的模式,其中大类培养阶段是指新生入学至第一学年结束
不分专业和专业方向进行培养,主要为学生安排英语基础课程,从听、说、读、写和译几个
方面夯实学生的英语能力,为后续的专业学习做好语言基础准备。从第三学期开始正式进入
专业培养阶段。
根据翻译教学的规律,翻译(财经翻译)专业培养分为基础阶段和提高阶段。基础阶段
主要传授英语基础知识,对学生进行全面严格的语言基本技能的训练,培养学生实际运用语
言的能力和翻译方面的基础能力;提高阶段在继续巩固学生语言基本功的基础上,着重提升
学生在财经领域的翻译实践能力。本方案注重提高学生的思想道德、文化和心理素质,同时
培养学生理论联系实际、独立思考和勇于创新的能力,使毕业生具有从事各类翻译工作的素
养和财经翻译方面的专长。
具体来说,本专业毕业生应具备以下几方面的知识、能力和素质:
1、具有扎实的英语语言功底、较强的英语综合运用能力及学术素养。扎实的语言基本功、
较强的英语综合运用能力是应用型外语人才必备的基本素质。
2、具有较强的跨文化交际能力及文学素养。通过学习英语国家概况和文学导论、翻译等
课程,学生进一步扩大知识面,提高自身的人文素养,增强对文化差异的敏感度以及处理文
化差异的灵活性,具有较强的跨文化交际的优势。
3、具有丰富的财经知识、熟练的财经文献掌握及应用能力。学生可以充分利用学校学科
资源优势,选修金融学、国际金融、会计学、管理学原理、财务管理等课程,使学生掌握国
际财政、经济基本理论知识,了解主要国家、地区经济现状和特点,熟悉国际金融和会计实
务。
289
4、具有熟练的口笔译技能和相关的翻译理论知识,能够胜任各种类型的专业翻译工作,
并具有财经领域的翻译专长。
5、掌握文献检索、资料查询及运用现代信息技术获取并处理相关信息的基本方法,具有
熟练使用英语词典、百科全书等工具和参考书获取知识,独立解决学习中遇到的语言和跨文
化交际问题的能力。了解学科规范,具备基本调研能力和一定的科研创新能力。
6、具有较强的自主学习能力和高品质思维能力;具有分析问题和解决问题的能力;具有
较好的心理素质和人文素养。
三、学制、学分及学位
本专业基本学习年限为4年。
本专业学生毕业应取得最低总学分157学分,其中,通识教育课程模块11学分,公共通
修课程模块34学分,基础核心课程模块64学分,开放选修课程模块39学分(专业进阶课至
少修满24学分,专业拓展课至少修满15学分),实践环节9学分。
学生除了可以通过修读指导性教学计划中所列出的具体课程获得专业拓展课学分之外,
还可以通过选修“学程项目”及全校选修课获得专业拓展课学分。“学程项目”和全校选修课
修读方式及要求参见相应说明。
本专业授予文学学士学位。
四、指导性教学计划
290
翻译(财经翻译)专业指导性教学计划
课时分配
分应修学开课修读开课
类课程模块学分课程名称分讲实实学期要求单位备注
课验践
文档评论(0)