《应用翻译》课程教学大纲.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《应用翻译》教学大纲

课程编号英文名称:AppliedTranslation

学分:2

学时:总学时32学时,其中理论32学时,实践0学时

先修课程:《汉译/英汉笔译1》、《口译》

课程类别:专业方向课程(翻译与对外传播方向)

授课对象:英语专业学生

教学单位:外国语学院

修读学期:第6学期

一、课程描述和目标

《应用翻译》是为英语专业高年级学生开设的选修课程,在第6学期开设。课程将对之前所学习的翻译理论知识、翻译策略和翻译技巧加以细化,模拟翻译职场环境,突出翻译实践训练,培养学生模拟职业场景下对翻译问题的分析能力和解决能力,提高他们对翻译职业的认识水平。

课程目标1深化学生对于翻译的认识,了解翻译职业的性质和工作要求,了解当前翻译行业发展的最新动态,知道翻译活动的组织方式、工作流程。

课程目标2初步学会将理论与实践相结合,主动采用理论指导翻译活动,在翻译实践中会采用恰当的翻译策略、翻译技巧完成翻译任务,可以在翻译软件、网络翻译平台、语料库等帮助下完成政治、经贸、科技、新闻、旅游、广告等应用本体的初译工作,初步掌握节译、改译、摘译、编译、综译等各类翻译的要求。

课程目标3主动学习翻译相关的新知识、新技术,了解翻译行业未来的发展方向,了解当前国家对翻译人才的要求,理论联系实践,树立服务国家战略、积极传播当代中国的意识并努力实践。

二、课程目标对毕业要求的支撑关系

毕业要求指标点

课程目标

权重

2.3了解国家对外政策,具备推进中国文化走出去的意识并积极实践。

课程目标3

M

4.1掌握经贸、商务沟通等跨学科知识,具有从事进出口实务与国际商务沟通的能力。

课程目标1

H

4.2掌握翻译、传播、国别与区域研究等领域的基本理论与知识,能够促进文化交流与传播。

课程目标2

H

三、教学内容、基本要求与学时分配

序号

教学内容

基本要求及重、难点(含德育要求)

学时

教学

方式

对应课程目标

1

应用翻译总论

基本要求:

=1\*GB3①理解翻译的主体与翻译过程

=2\*GB3②了解应用翻译的发展历史

=3\*GB3③熟悉应用翻译工作者应具备的素质和能力

重点:

=1\*GB3①翻译的主体

=2\*GB3②应用翻译对译者素质和能力的要求

难点:

对翻译主体理解上的变迁

德育要求:

了解中国悠久的应用翻译史,树立文化自信

2

讲授+讨论

课程目标1

课程目标3

2

应用翻译的策略与技巧

基本要求:

=1\*GB3①理解应用翻译的翻译策略

=2\*GB3②熟悉应用翻译中的词汇翻译技巧

=3\*GB3③熟悉应用翻译中的句法翻译技巧

=4\*GB3④熟悉应用翻译中的语篇翻译技巧

重点:

=1\*GB3①翻译策略的选择

=2\*GB3②翻译技巧的恰当使用

难点:

翻译技巧的恰当使用

4

讲授+讨论

课程目标1

课程目标2

3

应用翻译的资源与工具

基本要求:

=1\*GB3①了解翻译行业的发展趋势

=2\*GB3②了解机器(人工智能)翻译的最近发展

=3\*GB3③了解主要的翻译平台/软件

=4\*GB3④了解主要的在线翻译语料库并初步学会使用

重点:

=1\*GB3①机器(人工智能)翻译的发展趋势

=2\*GB3②了解机辅翻译的具体操作并实践

难点

=1\*GB3①机辅翻译操作实践

=2\*GB3②各种翻译资源/工具的优缺点及运用范围

德育要求:

培养科学研究的意识

4

讲授+讨论

课程目标1

课程目标2

课程目标3

4

应用翻译的类型

基本要求:

=1\*GB3①了解“全译”的要求并初步实践

=2\*GB3②了解“节译”的要求并初步实践

=3\*GB3③了解“改译”的要求并初步实践

=4\*GB3④了解“编译”的要求并初步实践

=5\*GB3⑤了解“摘译”的要求并初步实践

=6\*GB3⑥了解“综译”的要求并初步实践

重点:

各种类型翻译的具体要求

难点:

各种类型翻译的具体实践

6

讲授+讨论

课程目标1

课程目标2

5

应用翻译实践

基本要求:

=1\*GB3①开展政治文本的应用翻译实践

=2\*GB3②开展经贸文本的应用翻译实践

=3\*GB3③开展科技文本的应用翻译实践

=4\*GB3④开展新闻文本的应用翻译实践

=5\*GB3⑤开展旅游文本的应用翻译实践

=6\*GB3⑥开展广告文本的应用翻译实践

重点:

不同文本的文体特征和翻译要求

难点:

不同文本的应用翻译实践

12

讲授+讨论

课程目标1

课程目标2

6

实用文体的应用翻译

基本要求:

=1\*GB3①实用文体的类型和特征

=2\*GB3②实用文体

文档评论(0)

大学教学资料库 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档