- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
英汉语言对比
(ContrastiveStudiesofEnglishandChinese)
课程基本信息
课程编号课程总学时:32学时
实验学时:0学时
课程性质:选修
课程属性:专业深化类
开设学期:第5学期
适用专业:商务英语
对先修的要求:语法、语音、阅读、写作、英语国家社会与文化入门知识
对后续的支撑:为开设专题类翻译课程奠定专业素养方面基础
课程的教学理念、性质、目标和任务
《英汉语言对比》是一门面向商务英语专业三年级学生开设的选修课,在我院专业人才培养方案中划归为专业深化类课程。课程以学生为主体、学为主、学习效果为目标的教学理念为指导,以语言类型学、对比语言学、文体学和认知语言学等语言学流派为理论基础,梳理英汉异同,主要内容包括英汉语言的语言特征、词汇层面的对比、句法层面的对比、语篇层面的对比、文化层面的对比以及修辞层面的对比,旨在揭示英汉语言之间的相似性和差异性,帮助学生系统了解语言表征差异背后的原因和依据,增强学生对语言文化差异的敏感性,培养学生双语转换能力和跨文化交际能力,为学生后续课程的学习奠定基础。
本课程目标为:①知识目标:了解对比语言学的基本概念、研究对象与研究方法,熟悉英汉两种语言在语音、词汇、语法、语篇、修辞、思维模式等层面的差异,掌握英汉互译的基本原则和方法。②能力目标:具备敏锐的英汉元语言意识和双语转换能力,既能从文化、哲学、认知等层面解释英汉差异,为英汉互译方法和技巧提供理论依据,又能在此基础上具有较强的双语互译实践能力,具备跨文化沟通能力和思辨能力。③素质目标:具有正确的世界观、人生观和价值观,具有良好的道德品质、家国情怀和国际视野,具有团结合作精神、创新精神和基本的学科素养。
二、课程教学的基本要求
1.理论知识方面:熟悉对比语言学的基本概念、研究方法;掌握英汉语言在语音、词汇、句子结构、修辞、文化诸方面的特点及表达技巧的异同;掌握英汉互译的几项基本原则和方法。
2.实验技能方面:在阅读中能以原版名家之作与经典文学作品为例解释英汉语言现象;在书面和口头翻译实践中有双语转换意识和转换能力,能够尽量用目的语言的典型表述方式来表达源语中的内容;在小组讨论与个体学习中有自主探讨意识、批判性思维能力和团结协作精神。
三、课程的教学设计
1.教学设计说明
本课程采用宏观与微观相结合方法,以英汉语言在句法方面的差异为主轴,对比分析英汉语言在语法特征、表现方法、修辞手段、英汉民族的思维习惯和文化因素等方面的异同,
帮助学生提高英汉语语言双语能力和鉴赏能力。教学内容除教材外,还选择了其他辅助参考书和通过各种渠道搜集的材料,如各类散文片断、新闻报道、影视材料等教学素材。教学方法主要采用系统讲解、专题讨论与语言实践相结合的形式。教学手段有传统课堂教学、计算机多媒体教学、网络自主学习等。
2.课程目标及对毕业要求的支撑
序号
课程目标
毕业要求
1
课程目标1:了解对比语言学的基本概念、研究对象与研究方法,熟悉英汉两种语言在语音、词汇、语法、语篇、修辞、思维模式等层面的差异,掌握英汉互译的基本原则和方法。
3
2
课程目标2:具备敏锐的英汉元语言意识和双语转换能力,既能从文化、哲学、认知等层面解释英汉差异,为英汉互译方法和技巧提供理论依据,又能在此基础上具有较强的双语互译实践能力,具备跨文化沟通能力和思辨能力。
8
3
课程目标3:具有正确的世界观、人生观和价值观,具有良好的道德品质、家国情怀和国际视野,具有团结合作精神、创新精神和基本的学科素养。
7
四、理论教学内容及学时分配
第一章?综合语与分析语
教学目标:理解综合语与分析语的定义,掌握英语综合语、汉语分析语的特征。
教学重点和难点:英语灵活的词序和汉语相对固定的词序
主要教学内容及要求:了解综合语与分析语的定义,掌握英语综合语、汉语分析语的特征。
了解:综合语和英分析语的理据
理解:综合语和英分析语的内涵
掌握:汉语分析语与英语综合-分析语的特征
熟练掌握:英汉互译时综合语和分析语的转换
教学组织与实施:课堂教学讲授分析语、综合语定义和特点,组织学生课堂分组讨论汉语分析语与英语综合-分析语的特征,注意英汉语音系统和语序的差异;课后要求学生课后阅读一篇英汉对照的文章,总结综合语和分析语的具体表现。
??第二章??刚性与柔性
教学目标:理解刚性与柔性的内涵,掌握英语刚性的特征和汉语柔性的特征。
教学重点和难点:英汉语言的句式结构的差异
主要教学内容及要求:
了解:刚性与柔性的理据
理解:刚性与柔性的内涵
掌握:英语句型的扩展和汉语的话题句、施事句、呼叹句、祁使句、存现句、描写句
熟练掌握:英汉语句型
您可能关注的文档
最近下载
- 2025苏州工业职业技术学院单招语文模拟试题及答案 .pdf VIP
- 2017高考物理动量守恒定律10个模型最新模拟题精选训练:专题04 子弹打木块模型(原卷版).doc VIP
- 2024中国小核酸药物行业发展报告.pdf
- 统编版(新教材)一年级下册语文第二单元《热爱中国共产党》教学课件.pptx VIP
- 矿山设备维护与维修技术考核试卷.docx VIP
- 孙瑞雪-爱和自由_.pdf
- 持证上岗考试典操部分新增题目.doc VIP
- 毕业论文-中国与俄罗斯能源贸易合作分析.docx VIP
- 多模态话语分析视角下的字幕翻译研究--以江西文化系列纪录片为例.pdf
- 2024年12月大学英语六级考试真题及答案(第1套).pdf
文档评论(0)