文化交流视域下中国英语与中国特色词语的归化异化翻译策略探究.docxVIP

文化交流视域下中国英语与中国特色词语的归化异化翻译策略探究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文化交流视域下中国英语与中国特色词语的归化异化翻译策略探究

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程不断加速的当今时代,国际间的交流与合作日益紧密,英语作为国际通用语言,其国际化程度不断提高。英语在全球范围内的广泛传播,使其不可避免地受到不同国家和地区文化的影响,从而产生了各种本土化变体,中国英语便是其中之一。中国英语的出现,是中国与世界交流日益频繁的必然结果,它不仅体现了英语在中国的本土化发展,更反映了中国文化对英语的渗透和影响。

随着中国在国际舞台上的地位不断提升,中国与世界各国的政治、经济、文化等领域的交流合作日益深入。在这一过程中,大量具有中国特色的事物、概念和文化元素需要通过翻

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档