高考英语作文谚语与名言荟萃 Lesson 9 Health and Work健康与工作清单.docxVIP

高考英语作文谚语与名言荟萃 Lesson 9 Health and Work健康与工作清单.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高考英语作文谚语与名言荟萃

Lesson9HealthandWork健康与工作

养成良好的答题习惯,是决定成败的决定性因素之一。做题前,要认真阅读题目要求、题干和选项,并对答案内容作出合理预测;答题时,切忌跟着感觉走,最好按照题目序号来做,不会的或存在疑问的,要做好标记,要善于发现,找到题目的题眼所在,规范答题,书写工整;答题完毕时,要认真检查,查漏补缺,纠正错误。总之,在最后的复习阶段,学生们不要加大练习量。在这个时候,学生要尽快找到适合自己的答题方式,最重要的是以平常心去面对考试。

Achangeofworkisasgoodasarest.

[注解]指换换工作或变换一下所干之事也能使人身体得到放松,休息。

[译]调剂一下也是很好的休息。

Aclosemouthcatchesnoflies.

[注解]嘴巴闭得紧,苍蝇飞不进。指病从口入,祸从口出。

[译]嘴巴能安静,灾祸不来寻。

Acreakingdoor(orgate)hangslong(onthehinges).

[注解]意指体弱多病者反比健壮的人更长寿。有时健康者也有可能得暴病而死,常病的人像破门一样常开。此谚语可用来安慰体弱多病的人。

[译]体弱多病者长寿;户枢不蠹。

Adiseaseknownishalfcured.

[译]病情确诊断,治病好一半。

Agoodappetiteisagoodsauce.

[译]饥不择食。

Agoodbeginningishalfthebattle.

[译]好的开端等于成功的一半。

Agoodbeginningmakesagoodending.

[译]善始者必善其终。

Agoodheadandanindustrioushandareworthgoldinanyland.

[译]聪明脑袋勤劳手,走遍天下贵如金。

Agoodhealthybodyisworthmoreacrowningold.

[译]健康的身体贵于黄金铸成的皇冠。

Agoodlatherishalftheshave.

[注解]意指若把计划和准备工作都做好,工作就完成了一半。汉语有句俗语:磨刀不误砍柴工。

[译]肥皂泡沫涂得好,刮脸就省时;做好准备,事半功倍。

Agoodsurgeonmusthaveaneagleseye,alionsheart,andaladyshand.

[注解]称职的外科医生应具有鹰眼,狮心和女郎的手。指出色的外科大夫必须心明眼亮、胆大心细和有一双灵巧的手。

[译]外科医生必须胆大、眼明、手巧、心细。

Ahealthymindisinahealthybody.

[注解]语出古罗马讽刺家朱文诺尔。

[译]健康的思想寓于健康的身体之中。

Agoodmedicinetastesbitter.(orBitterpillsmayhavewholesomeeffects.)

[译]良药苦口利于病。

Alightheartliveslong.

[注解]语出英国剧作家莎士比亚。

[译]静以修身。

Alittlelabour,muchhealth.

[译]适量劳动对健身大有益。

Amancannotservetwomasters.

[注解]语出《新约·马太福音》第6章第24节。同一章节还有一句:YoucannotserveGodandMammon.你不可能既侍奉上帝又侍奉财神。Mammon财神。

[译]一仆不能事二主。

Amancannotspinandreelatthesametime.

[注解]与此同义的有一句:Amancannotwhistleanddrinkatthesametime.一人只有一张嘴,要吹口哨就喝不了水。比喻一心不能二用。

[译]纺纱织布两套活,没人能够同时做。

Amanofwordsandnotofdeedsislikeagardenfullofweeds.

[译]光说空话不做事,犹如花园光长刺。

Amanneedsapurposeforrealhealth.

[译]有目标的人才能有真正的健康。

Awomansworkisneverdone.

[注解]主要指家庭主妇的家务劳动繁忙。源于一首古诗中的一句:Manworksfromdawntosetofsun,butwomansworkisneverdone.

[译]妇女的家务事,永远也做不完。

Aworkilldon

文档评论(0)

教辅资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

初高中学习资料、高考复习方法

1亿VIP精品文档

相关文档