高考英语作文谚语与名言荟萃 Lesson 8 Time and Money时间与金钱清单.docxVIP

高考英语作文谚语与名言荟萃 Lesson 8 Time and Money时间与金钱清单.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高考英语作文谚语与名言荟萃

Lesson8TimeandMoney时间与金钱

养成良好的答题习惯,是决定成败的决定性因素之一。做题前,要认真阅读题目要求、题干和选项,并对答案内容作出合理预测;答题时,切忌跟着感觉走,最好按照题目序号来做,不会的或存在疑问的,要做好标记,要善于发现,找到题目的题眼所在,规范答题,书写工整;答题完毕时,要认真检查,查漏补缺,纠正错误。总之,在最后的复习阶段,学生们不要加大练习量。在这个时候,学生要尽快找到适合自己的答题方式,最重要的是以平常心去面对考试。

Adayisaminiatureofeternity.

[译]一天是永恒的缩影。

Afoolandhismoneyaresoonparted.

[注解]指傻瓜和钱财,很快就分开。

[译]笨蛋难聚财。

Alambisasdeartoapoormanasanoxtotherich.

[译]穷人的一只羔羊比富人的一头牛还要珍贵。

Alightpursemakesaheavycurse.

[注解]curse诅咒;灾祸;祸因;祸根。

[译]为人无钱心事重。

Amancanneverthrivewhohadawastefulwife.

[译]妻子浪费无度,丈夫不会出头。

Amanwhogiveshischildrenhabitofindustryprovidesforthembetterthangivingthemafortune.

[译]培养孩子勤奋的习惯比给他们一份丰厚的财产好得多。

Apennysavedisapennyearned.

[注解]语出RichardBrokminsterFuller,美国建筑师富勒,喻节省能致富。

[译]省一文钱就赚一文钱。

Ausefultradeisamineofgold.

[译]一样有用的手艺是取之不尽的财富。

Ageisamatteroffeeling,notofyears.

[译]年纪只是个感觉的问题,而不是岁月的问题。

Allthingsareobedienttomoney.

[译]有钱能使鬼推磨。

Anaiminlifeistheonlyfortuneworthfinding.

[译]生活的目标,是惟一值得寻找的财富。

Anhourinthemorningisworthtwointheevening.

[译]一日之计在于晨。

Anoccasionlostcannotberedeemed.

[译]时机失去了无法挽回。

Assoonasyoufeeltoooldtodoathing,doit.

[译]一旦你觉得做某件事年纪太大了,就赶紧做。

Attwentyyearsofage,thewillreigns;atthirty,thewit;andatforty,thejudgment.

[译]二十岁时起支配作用的是意志,三十岁时是机智,四十岁时是判断。

Avariceincreaseswithwealth.(orThemoreyouhave,themoreyouwant.)

[译]越富越贪。

Beconsideratetowardsthepoor.

[译]要为穷人着想。

Beforegold,evenkingstakeofftheirhats.

[译]有钱能使鬼推磨。

Betteranemptypursethananemptyhead.

[译]宁可钱袋瘪,不要脑袋空。

Bygamblingwelosebothtimeandtreasure,twothingsmostprecioustothelifeofman.

[译]赌博使我们丢失时间和金钱,这是两样人生最珍贵的东西。

Contentmentisabovewealth.

[注解]意义接近于“Thegreatestwealthiscontentmentwithlittle”.意为最大的财富是以少为满足。

[译]知足胜于财富。

Creditorshavebettermemoriesthandebtors.

[注解]出自美国总统富兰克林。

[译]放债人的记性比借债人好。

Delayshavedangerousends.

[注解]语出莎士比亚的戏剧《亨利六世》第3幕第2场,意为“不要耽搁了,拖延会误事的”。

[译]事怕延误。

Donthavethycloak

文档评论(0)

教辅资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

初高中学习资料、高考复习方法

1亿VIP精品文档

相关文档