高考英语作文谚语与名言荟萃 Lesson 4 Knowledge and Wisdom知识与智慧清单.docxVIP

高考英语作文谚语与名言荟萃 Lesson 4 Knowledge and Wisdom知识与智慧清单.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高考英语作文谚语与名言荟萃

Lesson4KnowledgeandWisdom知识与智慧

养成良好的答题习惯,是决定成败的决定性因素之一。做题前,要认真阅读题目要求、题干和选项,并对答案内容作出合理预测;答题时,切忌跟着感觉走,最好按照题目序号来做,不会的或存在疑问的,要做好标记,要善于发现,找到题目的题眼所在,规范答题,书写工整;答题完毕时,要认真检查,查漏补缺,纠正错误。总之,在最后的复习阶段,学生们不要加大练习量。在这个时候,学生要尽快找到适合自己的答题方式,最重要的是以平常心去面对考试。

Agoodbookisalighttothesoul.

[译]好书一本,照亮心灵。

Agoodbookisthebestoffriends,thesametodayandforever.

[译]好书如挚友,情谊永不渝。

Agoodmarksmanmaymiss.

[译]智者千虑,必有一失。

Alittlelearningisadangerousthing.

[注解]这是18世纪英国著名古典主义诗人亚历山大·薄柏广为流传的诗句。

[译]学问浅薄,如履薄冰。

Amanbecomeslearnedbyaskingquestions.

[注解]要长学问,就得多问。

[译]不耻下问才能有学问。

Astilltonguemakesawisehead.

[译]智者寡言,寡言为智。

Ausefultradeisamineofgold.

[译]一技在身犹如金矿在手。

Awisemanisstrong.

[译]智者乃强者。

Awordtothewiseisenough(orsufficient).

[译]聪明人一点就通。

Anemptysackcannotstandupright.

[注解]袋子里有粮食才能直立,人要吃了饭才能生活;指穷困潦倒常使人丧失一切精神和美德。汉语中的“空袋立不直”是比喻“没有真才实学就站不稳脚跟”。

[译]空袋子,立不直。

Bettersenseintheheadthancentsinthepocket.

[译]口袋里有钱,不如头脑里有知识。

Betterunbornthanuntaught.

[译]生而不教,不如不生。

Booksareshipsthatpassthroughthevastseaoftime.

[译]书籍是时光这一汪洋大海中的航船。

Booksaretheeverburninglampsofaccumulatedwisdom.

[译]书籍是储藏智慧的不灭明灯。

Books,likefriends,shouldbefewandwellchosen.

[译]读书如交友,应求少而精。

Breadnourishesthebody,andbooksenrichthemind.

[译]面包营养身体,书却丰富头脑。

Byreadingweenrichthemind,byconversationwepolishit.

[译]读书能充实思想,交谈使其更臻完美。

Catshidetheirpaws.

[译]大智若愚,大巧若拙。

Chooseanauthorasyouchooseafriend.

[译]选书如择友。

Circumstancesaretherulersoftheweak,instrumentofthewise.

[译]弱者困于环境,智者利用环境。

Dontclaimtoknowwhatyoudontknow.

[译]不要不懂装懂。

Doubtisthebeginning,nottheend,ofwisdom.

[译]怀疑乃明智的开端,不是结束。

Doubtisthekeyofknowledge.

[译]怀疑是知识之门的钥匙。

Educationbeginsagentleman,conversationcompleteshim.

[注解]培养上流人士从教育入手,经过社交使之日趋完美。

[译]人的教养始于教育,成于社交。

Educationhasproducedavastpopulationabletoreadbutunabletodistinguishwhatisworthreading.

[注解]语出GeorgeMacaulayTrevelyan,英国历史学家特里维廉。

[译]教育造就了一大批人,他们会读书,但是不会区别什么书值得读。

Educ

文档评论(0)

教辅资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

初高中学习资料、高考复习方法

1亿VIP精品文档

相关文档