中外合作经营合同英文.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.73千字
  • 约 3页
  • 2026-01-22 发布于江西
  • 举报

中外合作经营合同英文

ContractNo.?XXXX

1.Parties

PartyA:ChineseCompany(Address:XXXX)

PartyB:ForeignCompany(Address:XXXX)

2.Purpose

PartyAandPartyBherebyagreetoengageinajointventure,inordertomanufacture,marketandsellproductsintheChinesemarket.

3.ScopeofWork

Thescopeofworkforthejointventureshallinclude:

Thedesign,development,manufactureandsaleofproductsintheChinesemarket;

Theestablishmentofmarketingchannels,salesnetworksandservicenetworksinChina;

Theestablishmentofmanufacturingfacilities,warehousesandtechnicalresearchanddevelopmentcentersinChina;

Thesharingoftechnology,expertiseandresourcesbetweenPartyAandPartyB.

4.Investment

PartyAshallprovidefundingintheamountofRMBXXXXtothejointventure,andPartyBshallprovidefundingintheamountofUSDXXXX.

5.Management

ThejointventureshallbemanagedjointlybyPartyAandPartyB,withPartyAholdingaXX%shareandPartyBholdingaXX%shareoftheventure.

6.ProfitandLoss

TheprofitsandlossesofthejointventureshallbesharedbyPartyAandPartyBinproportiontotheirrespectiveshareholdings.

7.IntellectualProperty

TheintellectualpropertyrightsofanyproductsdevelopedormanufacturedbythejointventureshallbejointlyownedbyPartyAandPartyB.

8.DurationandTermination

ThiscontractshallbevalidforXXyears,andmayberenewedbymutualagreementbetweenPartyAandPartyB.

EitherPartymayterminatethiscontractbygivingwrittennoticetotheotherPartyXXdaysinadvance,intheeventofamajorbreachofcontractbytheotherParty.

9.GoverningLawandDisputeResolution

ThiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople’sRepublicofChina.

AnydisputearisingfromorrelatedtothiscontractshallberesolvedthroughconsultationbetweenPartyAandPartyB.Ifthedisputecannotberesolvedthroughconsultation,eitherPartymayreferthedisputetotheChinaInternation

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档