备战2026年中考语文文言文阅读《穿井得一人》《杞人忧天》考点梳理.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.78千字
  • 约 4页
  • 2026-01-30 发布于河北
  • 举报

备战2026年中考语文文言文阅读《穿井得一人》《杞人忧天》考点梳理.docx

【必背】《穿井得一人》《杞人忧天》考点梳理

《穿井得一人》

文学常识

出自《吕氏春秋?察传》,《吕氏春秋》由战国末期吕不韦组织门客编撰,杂家代表著作,注重明理劝学、借鉴历史。

二、重点文言字词

1.古今异义

家无井而出溉汲:古义为打水浇田;今义无此合义,溉=浇灌,汲=打水

及其家穿井:古义为开凿井;今义为穿过井

国人道之:古义为讲述;今义为道路、方向

2.一词多义

闻:①闻之于宋君(使……听到,使动用法);②有所闻(听说,动词)

之:①宋之丁氏(的,助词);②国人道之(这件事,代词);③闻之于宋君(代“穿井得一人”这件事);④求闻之若此(的,助词)

3.特殊用法

闻之于宋君:“闻”为使动用法,翻译为“使宋国的国君听到这件事”

三、重点句子翻译

1.宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

翻译:宋国的丁氏,家里没有井,要外出打水浇田,经常派一个人在外面(专门做这件事)。

及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

翻译:等到他家开凿了井,(丁氏)告诉别人说:“我家挖井得到了一个人(帮忙)。”

国人道之,闻之于宋君。

翻译:国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君听到了这件事。

宋君令人问之于丁氏。

翻译:宋国国君派人向丁氏询问这件事。

得一人之使,非得一人于井中也。

翻译:得到了一个人的劳力,并不是在井里挖到了一个人。

求闻之若此,不若无闻也。

翻译:像这样寻求传闻,还不如没有听到。

四、文章主旨

本文通过“穿井得一人”的传闻被误传、澄清的过程,告诫人们:对待传闻要仔细甄别、调查求证,不要轻信盲从,更不要随意传播未经证实的信息,避免以讹传讹。

五、写作手法

1.以小见大:用一个简单的民间传闻故事,揭示出辨别传闻真伪的普遍道理,通俗易懂。

2.层层推进:从丁氏的原话,到国人的误传,再到宋君求证,最后丁氏澄清,情节层层展开,逻辑清晰。

《杞人忧天》

一、文学常识

出自《列子?天瑞》,《列子》相传为战国列御寇所著,内容多为民间故事、寓言和神话传说,善于以浅喻深。

二、重点文言字词

1.通假字

其人舍然大喜:“舍”通“释”,放下、解除。

2.古今异义

若屈伸呼吸:古义为身体的弯曲、伸展;今义多指屈服、让步

亦不能有所中伤:古义为伤害;今义为诬陷、诋毁

因往晓之:古义为于是、就;今义为因为、原因

3.一词多义

(1)若:

①若屈伸呼吸(你,代词);

②未若柳絮因风起(如,比得上)

之:

①杞国有人忧天地崩坠(的,助词);

②晓之者(他,指杞人,代词);

③久之(补足音节,无实义)

亡:

①身亡所寄(通“无”,没有);

②亡羊补牢(丢失)

4.词类活用

忧天地崩坠:形容词作动词,担忧、忧虑

5.重点实词

崩坠:坠落;

寄:依附、依托;

晓:告知、开导;

积块:聚积的土块;

行止:行动、活动;

奈何:为何、为什么;

只使:纵使、即使;

四虚:四方

三、重点句子翻译

1.杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

翻译:杞国有个人担心天会崩塌、地会坠落,自己没有地方依托,因而睡不着觉、吃不下饭。

又有忧彼之所忧者,因往晓之。

翻译:又有一个为这个杞国人的担忧而担忧的人,于是前去开导他。

天,积气耳,亡处亡气。

翻译:天,不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有气体。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?

翻译:你一举一动、一呼一吸,整天都在天中活动,为什么担心天会崩塌坠落呢?

其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”

翻译:那个杞国人说:“天如果真的是积聚的气体,那日月星辰,难道不会坠落吗?”

只使坠,亦不能有所中伤。

翻译:纵使坠落,也不会有什么伤害。

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

翻译:那个杞国人放下心来,十分高兴;开导他的人也放下心来,十分高兴。

四、文章主旨

通过杞人担忧天地崩坠的寓言,讽刺了那些为不必要的或毫无根据的事情而忧虑、担心的人,同时也告诉人们:要对事物的本质有正确认知,不要庸人自扰。

五、写作手法

1.对话描写:以杞人与晓之者的对话展开情节,简洁生动,直接表现人物心理和观点。

2.对比:杞人从“忧”到“舍然大喜”的心理变化,与晓之者的耐心开导形成对比,突出寓意。

3.寓理于事:用简单的寓言故事阐释深刻的道理,浅显易懂,富有教育意义。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档