对外汉语教学中颜色词的导入.pptVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.6千字
  • 约 39页
  • 2026-02-04 发布于北京
  • 举报

对外汉语教学中颜色词的导入;一、引言:;二、什么是文化导入?;;总述:语言与文化的关系紧密,它不仅是文化的一部分,也是文化的载体和容器。以英汉语言中的颜色词为例,它们都带有浓厚的文化色彩,反映了中西方社会的文化内涵。;(一)黑色black;中西方关于“黑”的相同之处:;2、黑色又象征着死亡、灾难,在中国丧礼上,亲属都会佩戴黑纱来寄托对逝者的哀思;同样在西方中也有着towearblackforhisfather(为她父亲戴孝)。

3、它也象征着违法与犯罪,在汉语中贪赃受贿得来的钱是“黑钱”。同样地,在英语中有blackmoney。它还象征着反动、邪恶,汉语中对于克扣劳工薪水的老板,我们称其为“黑心肠”;在英语中相对应的有blackheart。汉语中有“黑名单”,英语中则有blacklist。

;举证分析:;(二)黄色yellow;为什么古代中国人

会对“黄色”如此厚爱呢?;在英语中的yellow却没有这样的含义。在西方文化中的黄色令人联想到背叛耶稣的犹大所穿的衣服,所以黄色常带有不好的象征意义。

黄色常常有忧郁的、病态的、令人讨厌的、胆小等含义。;举证分析:;(三)蓝色blue;在西方文化中它象征忧郁、沮丧。

著名的蓝调音乐就是一种悲伤的音乐。inabluemood意味着一种失败的沮丧心情。在美国blue-collar(蓝领)代表着一个底层的工人阶级。;;信息小贴士:;(四)红色red;“红军”:它又象征着中国共产党的革命进步精神,我们最早的武装、它也象征着顺利、成功;

“红人”:领导信任的人被称为;

“走红一时”:明星出名后被称为;

“红颜”:它还象征着漂亮与美丽,有着美艳容颜的女子被唤作;

“红妆”:女子盛装出嫁时称之为。

“红娘”:恭喜促成他人美好婚姻的叫;但在西方文化中,红色更多是不好的含义。它象征着残暴与鲜血。表示残酷、狂热、灾祸等

红色也用来表达某些情绪。英语中的tobecomered-faced或者herfaceturnedred同汉语中的脸红一样,表示害羞,不好意思或困窘。;举证分析:;(五)白色;白色在中国文化中是很忌讳的,体现了物质和精神上的厌恶和摒弃。白色象征着死亡、凶兆。

然而在我们中国,白色却有着不同的意思。???如,当我们有亲人或是朋友去世时,我们会穿白色的丧服;当某个部队在战争中准备投降时会举白旗;如果我们做事情做得不好时,我们可能会遭到别人的“白眼”。

;举证分析:;“白事”有人去世办理丧事被称为;

“白色孝服”家属穿的衣服也是。

“白色政权”或“白色恐怖”它又象征着反动、腐朽。

“举白旗”它也象征着失败、愚蠢,战争中失败的一方要;

“白痴”智力低下的人通常会被称作。

“白丁”它还象征着知识浅薄,普通百姓又叫做。

“白搭、白费、白眼、一穷二白……”;(六)紫色purple;英语中的紫色(purple)象征意义也跟帝王将相有关,特指皇家的地位和权势。这是一个有趣的文化巧合。

thepurple帝位、王权,

beborninthepurple生在王侯贵族之家,

marryingthepurple嫁到显贵人家。

beraisedtothepurple升为红衣主教。;(七)绿色green;在英语中,绿色暗示着缺乏经验,未成熟的;绿色代表着嫉妒。

西方文化中的绿色象征意义跟青绿的草木颜色有很大的联系是植物的生命色。

阿思海姆说:绿色唤起自然的爽快的想法。它不仅象征着青春、活力;举证分析:;总结:;虽然中西文化中颜色词的象征意义都是一种约定俗成、相对稳定的文化现象,但是随着历史车轮的不断滚动与前进,颜色词的象征意义也在悄然地发生改变。所以在以后的对比研究时要坚持与时俱进,准确掌握汉英颜色词所含有的文化意蕴。;谢谢大家!

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档