病入膏肓的英语造句.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.63万字
  • 约 21页
  • 2026-06-04 发布于广东
  • 举报

病入膏肓的英语造句

“病入膏肓”在英语中最贴切的表达是“beyondcure”,直译为“无法治愈”,强调病情已严重到任何治疗都无效的程度;其次是“terminallyill”,指罹患绝症、生命垂危的状态;“incurable”表示不可救药,既可用于医学也可比喻其他方面;“hopeless”强调毫无希望;“pastsaving”意为已无法挽救;“atdeath’sdoor”形象地描述濒临死亡;“onefootinthegrave”也是类似比喻;“beyondrecovery”表示无法恢复;“irreparable”侧重无法修复或挽回;“mortallyafflicted”则指遭受致命折磨。

1.Theoldcomputersystemwasbeyondcure,crashingeveryfewminutesdespitemultiplerepairattempts.

翻译:那套老旧的电脑系统已经病入膏肓,尽管尝试了多次修复,每隔几分钟就会崩溃。

2.Theneglectedgardenbecameterminallyillafteryearsofdroughtandpests,withnotasingleplantsurviving.

翻译:那座被忽视的花园在多年的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档