绵里藏针的英语造句.docxVIP

  • 3
  • 0
  • 约2.03万字
  • 约 25页
  • 2026-07-05 发布于广东
  • 举报

绵里藏针的英语造句

“绵里藏针”在英语中常用anironfistinavelvetglove(外表温和客气,内里强硬坚定)表达,这是最贴切的习语;也可用softontheoutside,hardontheinside直译其意。若侧重言语上的委婉但带刺,则用avelvetdagger(丝绒包裹的匕首)或barbedwit(带刺的机智);若指性格或态度,可用outwardlygentlebutinwardlyfirm、mild-manneredyetsharp或seeminglysoftbutactuallytough。此外,haveasharptongueunderasweetsmile形容笑里藏刀式的说话方式,besilk-smoothbutsteel-hard则强调外柔内刚。该成语强调以柔和外表掩盖锋芒,常形容人说话委婉客气却暗含批评,或性格温和但立场坚定、不易妥协。

1.Herresponsewassoftandpolite,butbeneaththegentletonetherewasaclearwarningthatshewouldnottolerateanyfurtherdelay.

翻译:她的回应温和而有礼貌,但在那轻柔的语气之

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档