费森尤斯医疗翻译述评 _ 科技英语中被动语态的翻译技巧.pdfVIP

费森尤斯医疗翻译述评 _ 科技英语中被动语态的翻译技巧.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!

摘要 这篇有关费森尤斯医疗的翻译属于科技文体的范畴,而被动语态的普遍使用是科 技文体的一大特点。因为英语被动语态有维持信息的简洁性、维持话题的连贯性、强 调叙述的客观性等功能,能客观准确地传递科技信息。由于英汉两种语言的差异,在 翻译被动语态时应灵活应用各种翻译技巧,使之符合汉语的表达习惯。本翻译述评主 要分为四大部分:第一部分是对文本的具体分析;第二部分介绍了翻译任务的操作流 程;第三部分结合本次医疗翻译的实践,分析了科技英语多用被动语态的原因,根据 目的论对科技英语被动语态翻译的指导,归纳了科技英语被动语态翻译的技巧,这 一部分也是全文最主要和核心的部分;第四部分是结语。在分析科技英语被动语 态的翻译技巧时,本文结合自身翻译实践提供了大量的例子,以期使本文对读者 具有真正的实用价值,对科技英语特别是医疗英语翻译者具有借鉴意义。 关键词:科技英语 被动语态 翻译技巧 目的论 ii ABSTRACT The source text about Fresenius Medical Care can be classified as English for Science and Technology(EST). And one of the major characteristics of English for Science and Technology(EST) is the wide use of passive voice, as it can serve to make the text concise, coherent and objective and convey the information in an impartial and accurate way. While translating such sentences with passive voice, we need to apply a wide range of techniques with considerations of the differences between the Chinese and English languages so that highly readable translation can be produced. Based on the translation project for Fresenius Medical Care, this paper is divided into four parts. The first part is devoted to analyzing the characteristics of the source text; the second part introduces the translation procedure I followed while doing this project; the third part, which is also the most important part, focuses on the translation skills to deal with passive voice in English for Science and Technology(EST) under the light of Skopos theory; and finally the conclsion part. While elaborating on the translation skills to deal with passive voice in English for Science and Technology(EST), adequate examples are provided

文档评论(0)

文献大师 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档