- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广东技术师范学院学报(自然科学)
2013年第7期 of NormM
JoumM UniVersi哆 No.7,2013
GuangdongPolytechnic
科技期刊英文编辑应注意的问题及对策
蓝艳华
(广州甘蔗糖业研究所全国甘蔗糖业信息中心《甘蔗糖业》编辑部,广东广州510316)
摘 要:介绍了科技英语的语言风格和句法特点。以及科技英语翻译的目的、特点和技巧.探讨了期刊英文编
辑在审编修中应注意的7个问题.具体包括注意中英文差异、中英文摘要和关键词的一致性、科技新词和科技名词
英文注释形式、英文参考文献等.最后提出期刊英文编辑要长期不断的学习、积累与实践,提高专业英语水平,增强
英语翻译、审校和修改能力.
关键词:科技期刊;科技英语;科技英语翻译;英文编辑
中图分类号:G355 文献标识码:B 文章编号:1672—402X(2013)07—0129—04
产品推广.译者必须充分考虑源语作者的意图和译
1科技英语和科技英语翻译的特点
文读者的认知语境,努力追求作者和科技论文读者
科技英语专业性强,专业术语多,具有注重逻辑 之间的最佳关联性.在科技文献和技术资料中.主要
思维、讲究语言规范、句法结构(句子主干结构和修 是描述客观事实。多数是给出定义、定律或概念、原
饰成分)严密清晰、句子成分的位置相对稳定和表达 理以及生产工艺等.因此,科技翻译需要使用长句、
准确的语言风格.同时具有广泛使用长句、被动语态 被动语态和非谓语动词形式更能表达准确、清晰,
和动词非谓语形式(即动名词、现在分词和不定式, 无论是在选词的准确性还是在句子表达的专业性
甚至介词短语)的句法特点.汉语就事发表议论时, 方面。需要符合英语语法要求并追求语句表达的丰
通常先描述事实,再作判断或结论.英语常常先下断 富性.
语,再作说明.在表达“原因一结果”、“假设一可能”或 翻译译文首要是忠实、准确而完整,其次是要规
“条件一结果”关系时。汉英两种语言的叙述顺序往往 范化、明白而流畅,不能逐词逐句地死译、硬译,避免
不同,英语句子重心前置.一般来说,英语句子的谓 产生文理不通。结构混乱、逻辑不清的现象.进行科
语由限定性动词实现,这个限定性动词在人称和数 技英语翻译,需要掌握相关的专业技术知识、语言知
上必须与主语保持一致.英语将最重要的信息或观 识(指英语和汉语语言基础知识,包括语法、句法以
点置于主句位置,是所要表达的核心内容,而将次要 及表达方式等)和翻译技艺方法.在理解语句结构的
的信息作为修饰和描述置于状语、定语之中.在科技 基础上翻译,生成的译文更为流畅.即掌握阅读原
英语中.一个句子一般不能没有主语,也不能由介词 文一理解原文一生成译文的三个步骤.期刊英文编辑
短语形成;注重语言习惯和复合词语的使用.复合词 要善于使用翻译技巧和方法.重点掌握包括从句的
语往往简短、准确明了地表达含义,而且具有专业词 翻译方法、词性和语态的转换、句子成分的转变等,
语的特征;灵活运用复合词。使语言的表达更专业化. 以更符合英汉两种语言的表达习惯.理解前后各部
科技论文在修辞手段上文风质朴、文理清晰、描 分的逻辑关系,分清句子结构,从而正确理解意思.
述准确,多用具有严谨性和单一性的专业术语。使论 翻译时对意思的把握很重要。有些文章一句话可能
文更准确、更简洁.主要表现在语言的统一性和连贯 很长,但可以分成好多个意思。翻
文档评论(0)