黑格尔《 法哲学原理》 之Recht 的翻译问题.pdfVIP

黑格尔《 法哲学原理》 之Recht 的翻译问题.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 19卷第 3期 中南大学学报(社会科学版)  Vol.19  No.3  2013年 6 月  J. CENT. SOUTH UNIV.(SOCIALSCIENCE)  Jun. 2013  黑格尔《法哲学原理》之 Recht 的翻译问题 刘建民  (运城学院图书馆,山西运城,044000)  摘要:Recht 是自在的自由意志客观方面的定在,它本身有明确的意思,即权利,Gesetz 的意思才是法或法律。 通过国家立法行为,权利便享有法律形式和法律意义上的权威,从而发展为实定权利。因此,将 Recht 译为法或 法律殊为不当,正确的翻译应是权利。当Recht 出现于某一部法律名称中时,其具有的法律形式是不言而喻的。 关键词:黑格尔; 《法哲学原理》;权利;法;Recht;Gesetz  中图分类号:D90−051  文献标识码:A  文章编号:1672­3104(2013)03−0086−05  德语 Recht 的本义以及不同情形下的确切意思究 [1](4)  是实定的”,  “法(Recht)首先以直接的方式给与自 竟是什么?该如何翻译?长久以来,这个问题引起了 [1](48)  己的直接定在”。  这样的情形很普遍,Recht 的翻 哲学界、法学界、翻译界无休止的争论,至今依然莫 译首选汉语中的 “法”这一概念。  衷一是。概念源于活生生的语境,本身又是思想的结 Recht 译为 “权利”或“权”。比如: “惟有人格 晶,当语义陷入混乱且译本不足以澄清时,词典的解 才能给予对物的权利(Recht),所以人格权(persönliche  释当然是必要的参考资料, 而返回语境之中重新思考, Recht)本质上就是物权(Sachenrecht)。 ” [1](48) 再如: “罗 却可能发现本真。 马的人格权不是人本身的权利(Recht),甚至不过是特 殊人的权利。 ” [1](49) 这些情形下,Recht 翻译为法是行 一、Recht 翻译的几种情形 不通的,只能翻译为权或权利。  Recht 译为 “法律”。如: “人们也经常谈起罗马 的和 日耳曼的法律概念(Rechtsbegriffen)以及这个和 概括起来,汉译 《法哲学原理》对于 Recht 的翻 那个法典(Gesetzbuche)中所规定的法律概念,但是他 译有四种,即法、权利、权以及法律。  们所指的不是概念(Begriffen),而只是一般法律范畴  Recht 译为 “法”。对于 Recht 的界定, 《法哲学 (allgemeine  Rechtsbestimmungen)  , 理 智 命 题  原理》最初是这样翻译的: “任何定在,只要是自由 (Verstandessätze), 基本原理(Grundsätze)、 法律(Gesetze)  意志(freien Willens)的定在,就叫做法(Recht)。所以一

文档评论(0)

kaku + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8124126005000000

1亿VIP精品文档

相关文档